"رغبتي" - Traduction Arabe en Français

    • vouloir
        
    • désir
        
    • voulais
        
    • envie
        
    • tu veux
        
    • ma volonté
        
    • je veux
        
    • voulez
        
    • vouliez
        
    • désirs
        
    • aimerais
        
    • souhait
        
    • me
        
    • mon intention
        
    Pardon de vouloir garder mon cerveau dans ma tête. Open Subtitles سامحيني على رغبتي في الاحتفاظ بعقلي داخل رأسي
    Mon désir de vengeance n'est pas plus important que les règles. Open Subtitles إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين
    Tu voulais du temps pour toi, j'ai déménagé, contraint et forcé. J'ai effectué chaque étape. Open Subtitles أردتي وقت لمفردك فأنتقلت رغم رغبتي لقد قفزت من خلال كل طوق.
    Mis à part l'envie de te voir, j'ai une affaire que j'aimerais te soumettre. Open Subtitles إلى جانب رغبتي برؤيتك.. لديّ قضيةً أريدك أن تلقي نظرةً عليها
    C'est la 1re fois que tu veux partir avant la fin. Open Subtitles أنت لم يسبق وأن رغبتي أبداً بإنهاء الجلسة مبكراً
    ma volonté d'être mère est comme une personne muette qui veut chanter de l'opéra ou un tétraplégique qui veut... Open Subtitles ربما رغبتي في أن أكون أم كشخص أصم للنغمات يحاول الغناء بالأوبرا ..كمريض بالشلل يحاول
    Tout ce que je sais, c'est que je veux passer ma vie avec toi. Open Subtitles لكنْ ما أنا متأكّد منه هو رغبتي بتمضية بقيّة حياتي معكِ
    Que ce soit un fardeau de vouloir qu'on me touche. Open Subtitles ذلك أنّ رغبتي في المُداعبة يجعلني عبئاً.
    - Je n'étais pas sûre de vouloir l'aider. - Et maintenant vous l'êtes ? Open Subtitles ـ لم أكُن واثقة بشأن رغبتي في تقديم المُساعدة ـ وهل أنتِ واثقة من الأمر الآن ؟
    Non, je ne suis pas sûre de vouloir aller à Chicago ! Open Subtitles لا , لست متأكدة من رغبتي في الإنتقال لشيكاغو
    Mon désir est de dissiper... le moindre soupçon... dans l'esprit de mon cher Howard Doyle. Open Subtitles لذا رغبتي هي إزالة أي أثر للشك من عقل عزيزي هاواردي دويل
    Ce qui me pousse à agir, c'est le désir de créer un environnement juste, non seulement pour mon propre peuple, mais aussi pour toute l'humanité. UN ويدفعي إلى ذلك رغبتي في تهيئة بيئة عادلة، لا لشعبي فحسب، بل لﻹنسانية جمعاء.
    J'ai eu l'occasion hier soir, mais même si je le voulais, nous sommes sœurs maintenant, et il y a un code. Open Subtitles لقد حظيت بفرصتي الليلة الماضية، ولكن على الرغم من رغبتي الكبيرة بذلك، نحن أختان الآن، وهناك قاعدة.
    Car je voulais que tu n'ailles pas au bal parce que je te l'avais demandé. Open Subtitles سبب عدم رغبتي أنْ تذهبي للرقص لأنّني طلبت منكِ عدم الذهاب للرقص.
    Si je considère mon envie de drogue non comme un besoin malsain mais comme une maladie... cela signifie qu'il y a un remède. Open Subtitles إذا قُمت بالتعامل مع رغبتي في العقاقير على أنها ليست بشهوة إنما مرض فهذا يعني أن هُناك علاج
    Tu penses que je laisserais mon envie de vengeance compromettre la sécurité de Walt? Open Subtitles هل تلمح على أني اقدم رغبتي في الإنتقام على سلامة والت؟
    Si tu veux découvrir, tu vas devoir faire une histoire dessus. Open Subtitles أعتقد إن رغبتي بمعرفته فعليك أن تقدمي قصة عنه
    J'ai aussi fait part de ma volonté de tenir des consultations bilatérales avec tous les États membres intéressés de la Conférence. UN كما أبديتُ أيضاً رغبتي واستعدادي للتشاور على الصعيد الثنائي مع كافة الدول الأعضاء المهتمة في المؤتمر.
    Ce que je veux, c'est une vie bien remplie, même si elle est courte. Open Subtitles امممم أن رغبتي هي أن أعيش قوياً حتى ولو لفترة قصيرة
    Je me suis dit que, pour notre second rendez-vous, si vous voulez, nous devrions faire une chose que je n'ai pas fait depuis des années. Open Subtitles حسناً ، فكرت فى لقائنا الثاني إذا رغبتي سيكون من اللطيف ان نقوم بشيء ما
    Vous me vouliez pour mes talents d'homme d'affaires, Gloria . Open Subtitles لقد رغبتي في من أجل بصيرتي في التجارة ، غلوريا
    Je le ferais si j'étais libre d'exposer mes désirs au jour. Open Subtitles ورغم أنني إن كنت حراً لأتبع رغبتي في الضوء القاسي للنهار
    Au cours de ma visite, j’ai souligné mon souhait que tous les Guatémaltèques adhèrent au processus de paix dans un esprit de tolérance et de réconciliation. UN وخلال الزيارة، أكدت على رغبتي في أن أرى جميع الغواتيماليين يدعمون عملية السلام بروح التسامح والتصالح.
    Il me semble que ses histoires visent à atténuer votre douleur. Open Subtitles لقد صعقتني قصصها أكثر من رغبتي في تخفيف ألمك
    Au cours de l'entretien, j'ai souligné mon intention de rencontrer des représentants palestiniens et des représentants israéliens ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales, en vue d'entendre toutes les opinions. UN وفي أثناء هذا الاجتماع، أكدت رغبتي في أن أجتمع مع مسؤولين فلسطينيين وإسرائيليين ومع منظمات غير حكومية، بغية الاستماع إلى آراء الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus