"رفاه الأسرة في" - Traduction Arabe en Français

    • le bien-être des familles dans
        
    • Welfare in Brazil Civil
        
    • family Welfare in Brazil
        
    • le bien-être de la famille
        
    Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année et ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs de l'Année internationale de la famille et de ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود الوطنية والدولية المبذولة في سبيل تحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs de l'Année et de ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Déclaration présentée par Family Welfare in Brazil Civil Society, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنظمة غير الحكومية " جمعية رفاه الأسرة في المجتمع المدني البرازيلي " ، ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    family Welfare in Brazil (société civile) UN جمعية رفاه الأسرة في المجتمع المدني البرازيلي
    Précédemment, les services de planification familiale au Guatemala relevaient du secteur privé, comme cela a été signalé dans l'ENSMI de 1998-1999, selon laquelle 37 % des services étaient prêtés par l'Association pour le bien-être de la famille (APROFAM ) et 25 % par le secteur public. UN ومن الناحية التاريخية، كان توفير خدمات تنظيم الأسرة في غواتيمالا يعتمد على القطاع الخاص، وفقا لما ورد في الدراسة الاستقصائية الوطنية للفترة 1998-1999، حيث كان 37 في المائة من الخدمات مقدمة من رابطة تحقيق رفاه الأسرة في غواتيمالا (APROFAM) و 25 في المائة منها مقدمة من القطاع العام.
    Constatant que les grands objectifs de l'Année et de ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs de l'Année internationale de la famille et de ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية الساعية إلى تحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، ومعالجة القضايا المستجدة التي تؤثر على الأسرة،
    Constatant que les grands objectifs de l'Année internationale et la suite qui y est donnée restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier et réfléchir aux nouveaux enjeux qui touchent la famille, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية الساعية إلى تحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم، ومعالجة القضايا المستجدة التي تؤثر على الأسرة،
    Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Constatant que les grands objectifs fixés pour l'Année et ses mécanismes de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Family Welfare in Brazil Civil Society (BENFAM), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, est consciente que le Plan d'action du Caire a considérablement modifié l'orientation des politiques relatives à la population et au développement. UN تدرك جمعية رفاه الأسرة في المجتمع المدني البرازيلي (BEMFAM)، وهي منظمة غير حكومية برازيلية تتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن خطة عمل القاهرة أسفرت عن تغيير مهم في النماذج التي تقود السياسات المتصلة بالسكان والتنمية.
    Quant à l'emploi de préservatifs lors du dernier rapport sexuel, pour la population en général, on observe une croissance rapide et il semble même que les chiffres atteindront bientôt 100 %, dans le cadre de la politique de distribution en masse de préservatifs menée par l'Association pour le bien-être de la famille guatémaltèque (APROFAM). UN ويتضح من النسبة المئوية لاستخدام الرفال الذكري في العلاقات الجنسية القائمة مؤخرا وسط عموم السكان أن هناك نموا متسارعا لاستخدامه بل يبدو في الحقيقة أنه سيرتفع عما قريب جدا إلى نسبة 100 في المائة، وذلك بفضل السياسة التي تتبعها رابطة تحقيق رفاه الأسرة في غواتيمالا لضمان توافر وسائل منع الحمل على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus