"رفض صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Français

    • l'auteur a refusé
        
    • refus de l'auteur
        
    • l'auteur rejette
        
    • il a refusé
        
    • l'auteur a rejeté
        
    • a aussi refusé
        
    • le requérant a refusé
        
    • l'auteur avait refusé
        
    • refus délibéré de l'auteur
        
    l'auteur a refusé d'examiner son dossier pénal sous un prétexte inventé. UN وقد رفض صاحب البلاغ الاطلاع على ملف قضيته الجنائية متذرعاً بحجج زائفة.
    Toutefois après que Me G. eut consulté le dossier l'auteur a refusé de se faire représenter par lui. UN على القضية، رفض صاحب البلاغ مساعدته القانونية.
    Le refus de l'auteur de prendre connaissance du dossier ne saurait être considéré comme constituant une violation du droit procédural. UN ولا يمكن اعتبار رفض صاحب البلاغ الاطلاع على محتوى الملف انتهاكاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    6.1 Dans ses commentaires en date du 14 novembre 2011, l'auteur rejette les observations de l'État partie. UN 6-1 في تعليقاته المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفض صاحب البلاغ ملاحظات الدولة الطرف.
    L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المتهم كان صديقاً لرئيس القضاة؛ وقد رفض صاحب البلاغ أن يُذعن للأمر.
    5.1 En date du 9 avril 2010, l'auteur a rejeté les observations de l'État partie. UN 5-1 في 9 نيسان/أبريل 2010، رفض صاحب البلاغ ملاحظات الدولة الطرف.
    Pour cette raison, l'auteur a refusé de se conformer à l'obligation de retirer son turban sur la photographie de sa carte de résident. UN ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لوجوب نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته.
    Toutefois après que Me G. eut consulté le dossier l'auteur a refusé de se faire représenter par lui. UN على القضية، رفض صاحب البلاغ مساعدته القانونية.
    Lorsque l'auteur a refusé, il a été menacé d'être gardé en prison pendant quinze ans et d'y mourir. UN وعندما رفض صاحب البلاغ ذلك، هُدِّد بأنه سيظل في السجن لمدة 15 عاماً وسيموت فيه.
    Pour cette raison, l'auteur a refusé de se conformer à l'obligation de retirer son turban sur la photographie de sa carte de résident. UN ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لشرط نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته.
    l'auteur a refusé l'offre et a réitéré sa demande portant sur 500 millions de francs CFA. UN رفض صاحب البلاغ العرض، مؤكداً من جديد طلبه مبلغ 500 مليون فرنك.
    Bien qu'on lui ait demandé à plusieurs reprises de coopérer, l'auteur a refusé d'obtempérer. UN ورغم تكرار الطلب بالتعاون لتفتيشه، رفض صاحب البلاغ الامتثال.
    Le Comité note que les faits constitutifs de l'infraction en vertu du nouveau Code étaient le refus de l'auteur d'exécuter quelque tâche militaire que ce soit. UN وتلاحظ اللجنة أن الأفعال التي تشكل الجريمة بموجب القانون الجديد هي رفض صاحب البلاغ أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية.
    Le Comité note que les faits constitutifs de l'infraction en vertu du nouveau Code étaient le refus de l'auteur d'exécuter quelque tâche militaire que ce soit. UN وتلاحظ اللجنة أن الأفعال التي تشكل الجريمة بموجب القانون الجديد هي رفض صاحب البلاغ أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية.
    Dans ces conditions, le Comité a estimé que la question de l'épuisement des voies de recours internes était étroitement liée à celle du refus de l'auteur de consigner, et de ses allégations de violations du Pacte liées à l'obligation de consigner. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمسألة رفض صاحب البلاغ إيداع المبلغ وأن ادعاءاته بوقوع انتهاكات للعهد مرتبطة بالتزام الإيداع.
    5.1 Dans une lettre datée du 24 juin 2010, l'auteur rejette les observations de l'État partie en affirmant qu'elles ne visent que la recevabilité de l'affaire. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات الدولة الطرف موضحاً أنها تركز فقط على مقبولية القضية.
    5.1 Dans une lettre datée du 24 juin 2010, l'auteur rejette les observations de l'État partie en affirmant qu'elles ne visent que la recevabilité de l'affaire. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات الدولة الطرف موضحاً أنها تركز فقط على مقبولية القضية.
    Le 24 avril 2008, lors d'une importante manifestation, il a refusé d'utiliser la force, en dépit de la prime qui lui avait été promise s'il le faisait, ce que ses supérieurs ont découvert. UN وفي 24 نيسان/ أبريل 2008، وفي أثناء مظاهرة ضخمة، رفض صاحب البلاغ استخدام القوة، بالرغم من منحه وعداً بالحصول على مكافأة على ذلك. واكتشف قادته ذلك.
    5.1 En date du 9 avril 2010, l'auteur a rejeté les observations de l'État partie. UN 5-1 في 9 نيسان/أبريل 2010، رفض صاحب البلاغ ملاحظات الدولة الطرف.
    Le 7 mai 2003, il a aussi refusé d'être défendu par un troisième conseil qui avait été nommé, Me L., et a demandé au tribunal de lui désigner un conseil < < compétent > > . UN وفي 7 أيار/مايو 2003، رفض صاحب البلاغ المساعدة القانونية المقدمة من المحامي الموكل الثالث، السيد ل.، وطلب إلى المحكمة تعيين محامٍ كفء.
    En raison de ce comportement, les policiers ont établi un procèsverbal, conformément au décret sur la répression du vandalisme mineur. le requérant a refusé de le signer et l'a couvert de gribouillis. UN وفي ضوء سلوكه، أعدت الشرطة محضراً عن الحادث، وفقاً للمرسوم المتعلق بمكافحة الشغب رفض صاحب البلاغ توقيعه وعمد إلى الخربشة على كامل المحضر.
    Alors que l'agent établissait un dossier d'enregistrement, l'auteur avait refusé de fournir des renseignements personnels le concernant et avait adopté une attitude provocatrice qui avait obligé l'agent à recourir à la force contre lui. UN وأثناء إعداد الضابط لوثائق التسجيل، رفض صاحب البلاغ الإدلاء ببياناته الشخصية وبدأ يتصرف بطريقة استفزازية استدعت استخدام القوة معه.
    Le refus délibéré de l'auteur d'accepter la copie n'entraîne pas une violation du droit d'être informé sans délai et de façon complète des charges retenues contre lui. UN وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus