"رفع الوعي" - Traduction Arabe en Français

    • de sensibilisation
        
    • la sensibilisation
        
    • sensibiliser la
        
    • mieux faire connaître
        
    • de conscience
        
    • sensibiliser le
        
    • sensibilisation à
        
    • faire mieux connaître
        
    • sensibilisant
        
    • sensibilisation de
        
    • de faire plus largement connaître le
        
    :: L'association des enfants aux campagnes de sensibilisation à ce problème dans certains districts; UN إشراك الأطفال في حملات رفع الوعي حول المشكلة في بعض المديريات؛
    Association des enfants aux campagnes de sensibilisation dans certains districts; UN إشراك الأطفال في حملات رفع الوعي حول المشكلة في بعض المديريات؛
    Non moins importante est la sensibilisation du grand public à l'importance de l'ONU ainsi qu'à son rôle dans les relations internationales actuelles. UN ولا يقل عن ذلك أهمية رفع الوعي العام بأهمية اﻷمم المتحدة ودورها في العلاقات الدولية الراهنة.
    :: Constance dans la sensibilisation environnementale de la société, des femmes en particulier, afin de mieux protéger ces dernières des risques environnementaux à la maison ou au travail; UN :: استمرار رفع الوعي البيئي لدى المجتمع والمرأة بشكل خاص؛ لتقليل المخاطر البيئية التي تتعرض لها في المنزل أو العمل.
    sensibiliser la société et améliorer les statistiques du handicap restent également des priorités. UN وما برح رفع الوعي الاجتماعي وتحسين الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة من الأولويات العليا أيضاً.
    Plusieurs organisations de la société civile contribuent à la sensibilisation à la Convention à travers l'organisation de sessions de formation visant à mieux faire connaître la Convention, au cours desquelles le texte de la Convention est distribué à tous les participants, sous la forme d'un livret édité par la Commission nationale jordanienne de la femme. UN ويتم رفع الوعي بالاتفاقية من قبل العديد من منظمات المجتمع المدني من خلال عقد دورات حول التوعية بالاتفاقية، وتوزيع كتيب الاتفاقية الذي أعدته اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة على المشاركين.
    L'action de la société civile pour amender le Code de l'enfance a contribué à l'intensification des efforts de diffusion et de sensibilisation aux droits de l'enfant d'une manière sans précédent en Égypte. UN وقد ساهمت الحركة المجتمعية لتعديل قانون الطفل في رفع الوعي بحقوق الطفل على نحو غير مسبوق.
    - Élimination de la malnutrition et la diffusion de programmes de sensibilisation en matière de santé et de nutrition en particulier; UN القضاء على أمراض سوء التغذية ونشر برامج رفع الوعي الصحي عامة والتغذية بصورة خاصة؛
    Ces programmes font appel à des projets de sensibilisation à l'égard de cette discrimination et à la prise de conscience qui permet de décourager la discrimination à l'égard des femmes. UN ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع التوعية الجنسانية، ومن خلال رفع الوعي بحيث يتم تثبيط التمييز المفروض ضد المرأة.
    Il mène dans l'ensemble du pays des activités de sensibilisation en matière de droits de l'homme et de bonne gouvernance. UN وينفذ المجلس أنشطة رفع الوعي العام والتوعية بحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة في جميع أنحاء البلد.
    :: Un projet de sensibilisation aux questions de santé procréative dans plus de cinq gouvernorats; UN :: مشروع رفع الوعي الصحي بقضايا الصحة الإنجابية الذي يستهدف أكثر من خمس محافظات.
    Tous les supports de communication ont clairement contribué à une évolution progressive des mentalités et comportements, en jouant précisément ce rôle de sensibilisation. UN وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي.
    L'enquête a révélé que de nombreux pays ont pris conscience de l'importance de la sensibilisation. UN وتدل نتائج الدراسة الاستقصائية أن الكثير من البلدان قد فهمت أهمية رفع الوعي.
    Ces objectifs seront réalisés notamment par la sensibilisation de la population et par l'institutionnalisation d'un fonds de contribution au développement de l'éducation. UN وستحقق هذه اﻷهداف، وذلك ضمن جملة أمور، عن طريق رفع الوعي العام وإنشاء صندوق لتطوير التعليم.
    La protection de l'environnement et la sensibilisation aux problèmes d'environnement. UN :: حماية البيئة والعمل على رفع الوعي البيئي.
    Ces ateliers visaient à sensibiliser la communauté aux droits des enfants et des femmes, aux questions d'égalité entre les sexes et à certains problèmes juridiques. UN واستهدفت حلقات العمل هذه رفع الوعي بحقوق الطفل وحقوق المرأة والقضايا الجنسانية وغيرها من القضايا الاجتماعية والقانونية.
    Au cours de la période considérée, un citoyen libérien a été sélectionné pour occuper le poste (financé par la Banque mondiale) de coordonnateur des communications auprès de la présidence afin d'aider le Gouvernement à mieux faire connaître le Programme au public. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اختير مواطن ليبري لوظيفة يمولها البنك الدولي، وهي وظيفة منسق اتصالات مكلف بالعمل مع رئاسة الجمهورية لمساعدة الحكومة في رفع الوعي العام بالبرنامج.
    Une semaine de la sécurité routière est organisée chaque année pour sensibiliser le public. UN وينظم أسبوع للسلامة على الطرق كل عام بغية رفع الوعي.
    Elle s'efforçait aussi de faire mieux connaître les responsabilités et les obligations du secteur privé vis-à-vis de leurs familles et de leurs communautés. UN وتتمثل جهود كولومبيا الأخرى في هذا المجال في رفع الوعي بمسؤوليات القطاع الخاص وواجباته تجاه ضحايا الأجهزة المتفجرة إلى جانب أسرهم ومجتمعاتهم.
    Le projet vise à faciliter l'insertion de personnes non ressortissantes des pays de l'Union européenne en sensibilisant aux droits et devoirs des étrangers séjournant en Pologne et en prenant des mesures de prévention de toutes manifestations de discrimination et d'exploitation des migrants sur le marché du travail. UN ويهدف المشروع إلى تسهيل اندماج الأفراد من غير مواطني الاتحاد الأوروبي من خلال رفع الوعي بحقوق وواجبات الأجانب في بولندا، واتخاذ التدابير اللازمة لمنع مظاهر التمييز واستغلال المهاجرين في سوق العمل.
    Par ailleurs, afin de faire plus largement connaître le caractère de persécution que revêtent ces pratiques ainsi que d’autres liées au sexe, l’International Journal of Refugee Law a publié dans son numéro d’automne les documents examinés lors du Symposium sur les persécutions fondées sur l’appartenance sexuelle organisé par le HCR en février 1996 ainsi que les conclusions de ce symposium. UN ومن أجل رفع الوعي بجوانب الاضطهاد التي تنطوي عليها مثل هذه الممارسات وغيرها من المزاعم المتصلة بنوع الجنس، نشرت المفوضية الوثائق والنتائج التي تلت الندوة حول الاضطهاد بسبب نوع الجنس والتي نظمتها المفوضية في شباط/فبراير ٦٩٩١ في عدد الخريف من المجلة الدولية لقانون اللاجئين International Journal of Refugee Law.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus