"رفيعة النوعية" - Traduction Arabe en Français

    • de haute qualité
        
    • de grande qualité
        
    • et de qualité
        
    • de qualité sont
        
    • services de qualité
        
    Les formations comprennent des commentaires, des graphiques, des vidéos et animations interactives, des simulations et des tests de haute qualité. UN ويشمل التدريب أفلاما رفيعة النوعية بتعليقات صوتية ورسوما بيانية وفيديوهات وصورا متحركة تفاعلية ومحاكاة واختبارات للطلبة.
    Avec la construction de nouveaux bâtiments au collège de garçons Ghazi et au collège de filles Sardar Kabuli, plus de 10 000 élèves, garçons et filles, de la capitale afghane disposeront de moyens de formation de haute qualité. UN سيجري تزويد ما يزيد عن 000 10 من الطلاب والطالبات في العاصمة الأفغانية بمرافق للتعلم رفيعة النوعية كنتيجة للمباني الجديدة في مدرسة غازي الثانوية للبنين ومدرسة الساردار كابولي الثانوية للبنات.
    Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie. UN بيد أنه يتعين لها أن تكون رفيعة النوعية ومنطوية على الحد الأدنى من البيروقراطية.
    La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet de produire des dérivés de grande qualité. UN وثمة تناول لغالبية النفط المستخرج على يد معامل التكرير بالبلد, مما يتيح إنتاج مشتقات رفيعة النوعية.
    :: Poursuivre la mise en œuvre des éléments du Plan d'action pour lutter contre la navigation sous-normes adopté en 1998 qui présentent un intérêt pour les différents acteurs du secteur et qui incitent à favoriser des transports maritimes de grande qualité. UN :: الاستمرار في تنفيذ جوانب خطة عمل 1998 لمكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير التي تهم مختلف العناصر الفاعلة في الصناعة، والتي توفر حافزا لمواصلة المشاركة رفيعة النوعية في النقل البحري.
    Nous entendons fournir des rapports détaillés et de qualité à l'appui de l'opinion du commissaire aux comptes, comme le prévoit le Règlement financier. UN :: إننا ملتزمون بتقديم تقارير تفصيلية رفيعة النوعية عن مراجعة الحسابات، مشفوعة برأي مراجع الحسابات، على النحو الذي ينص عليه النظام المالي.
    Des données industrielles de qualité sont mises à la disposition d'organismes internationaux, de gouvernements, d'entreprises privées, d'institutions de la connaissance et d'autres partenaires du développement industriel. UN توفير بيانات صناعية رفيعة النوعية للوكالات الدولية والحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة وسائر الجهات ذات المصلحة في التنمية الصناعية.
    Nous cherchons à développer des partenariats de haute qualité pour assurer que les ressources soient utilisées à bonne fin et contribuent à améliorer les conditions de vie des pauvres et des groupes marginalisés de la société. UN ونتطلع بشكل متزايد إلى شراكات رفيعة النوعية لضمان استخدام الموارد بفعالية وتحويلها إلى تحسينات بالنسبة للقطاعات الفقيرة والمهمشة من المجتمع.
    Encadré 3 Écoles de haute qualité à Kaboul UN الإطار 3 مدارس رفيعة النوعية في كابول
    L'intensité et le niveau des échanges avec la Commission et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix au cours de ce processus ont abouti à un processus acceptable d'appropriation et à un ensemble d'indicateurs de haute qualité. UN وقد أدى تبادل الآراء المكثف ومستواه مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام أثناء تلك العملية إلى ظهور عملية مملوكة بصورة متبادلة ومجموعة رفيعة النوعية من المؤشرات.
    Les mandats de la Conférence avaient été réaffirmés, et on avait estimé qu'elle devrait s'acquitter de ses fonctions de manière dynamique et progressive, en commençant par cerner les problèmes à traiter pour ensuite leur consacrer un travail d'analyse de haute qualité et un examen approfondi et, enfin, par le jeu de l'interaction intergouvernementale, dégager des convergences et trouver un consensus. UN وأكد المؤتمر من جديد ولاية اﻷونكتاد كما رئي أنه يتعين ممارسة مهامه بتواتر ديناميكي وتقدمي، بدءا بتحديد مجموعة من القضايا وثيقة الصلة، ومرورا بأعمال تحليلية رفيعة النوعية وباستكشاف متعمق للقضايا، وانتهاء بعملية تفاعل حكومي دولي لتحديد مجالات الالتقاء وبناء توافق اﻵراء.
    37. En attendant que des unités de ressources sous-régionales (SURF) soient mises en place dans la région, le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'efforcera de proposer aux pays bénéficiant du programme un volume accru de services techniques de haute qualité. UN ٣٧ - وريثما تنشأ مرافق للموارد دون اﻹقليمية في المنطقة، سيتخذ المكتب تدابير لزيادة توفير خدمات فنية رفيعة النوعية إلى البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Les équipes d'examen de la sûreté d'exploitation et d'autres services de la sûreté fournis par l'AIEA à ses États membres offrent des conseils de haute qualité et aident à centrer les programmes d'assistance à la sûreté et de coopération technique de l'Agence là où ils sont le plus nécessaires. UN إن أفرقة استعراض سلامة التشغيل وخدمــات اﻷمــان اﻷخــرى التــي توفرها الوكالة للدول اﻷعضاء تقدم مشورة رفيعة النوعية وتساعد على تركيز برامج المساعدة والتعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة في مجال اﻷمان، في اﻷماكن اﻷمس حاجة إليها.
    Il leur appartient d'assurer l'accessibilité aux services d'avortement et de contraception de haute qualité pour toutes, l'assentiment d'un tiers n'étant en aucun cas exigé, et faire respecter le droit des femmes à prendre les décisions relatives à la contraception de manière éclairée et libre. UN ويجب عليها أيضا أن تكفل إمكانية وصول الجميع لخدمات رفيعة النوعية من خدمات الإجهاض ومنع الحمل، مع عدم اشتراط موافقة طرف ثالث، وأن تضمن كذلك حق المرأة في موافقة حرة مستنيرة فيما يتصل بالقرارات المتعلقة بمنع الحمل.
    Comme la Division assure aussi le secrétariat de la Sixième Commission, elle constitue un lien précieux et irremplaçable entre les deux organes et fournit des services de grande qualité qui doivent être préservés. UN وحيث أن الشعب تمل أيضا بوصفها أمانة للجنة السادسة، فإنها تشكل صلة قيّمة وضرورية بين الهيئتين، كما أنها توفر خدمات رفيعة النوعية ينبغي الإبقاء عليها.
    Il estime que si celles-ci établissaient des budgets de grande qualité, ce serait un important pas en avant dans le règlement des problèmes posés par le processus budgétaire. UN وترى اللجنة أن إعداد البعثات الميدانية لميزانيات رفيعة النوعية سيشكل خطوة هامة إلى الأمام نحو علاج المشاكل التي تكتنف عملية الميزانية.
    Pour démontrer à un public plus large la viabilité d'une production de produits pharmaceutiques de grande qualité en Afrique, le projet appuie un certain nombre d'entreprises, les aidant à se rapprocher de l'objectif qu'elles se sont fixées d'obtenir l'autorisation préalable de production. UN 32- وفي سبيل إيضاح إمكانية استدامة إنتاج مستحضرات صيدلانية رفيعة النوعية في أفريقيا وإثباتها لأوساط أوسع، دأب المشروع على دعم عدة شركات للمضي قدما صوب هدفها المعلن المتمثل في تحقيق الأهلية المسبقة.
    Le bureau a pour principal objectif de faire en sorte que l'ONUDI suive une approche adaptée aux besoins divers de la région en matière d'assistance technique compte tenu de ces considérations et fournisse des services de grande qualité et axés sur la demande qui répondent aux besoins régionaux et nationaux spécifiques. E.9. UN والهدف الرئيسي للمكتب هو ضمان اتباع نهج مصمّم خصيصا إزاء احتياجات المساعدة التقنية المتنوّعة للمنطقة على ضوء هذه الاعتبارات، وضمان أن تقدّم اليونيدو خدمات رفيعة النوعية وموجّهة نحو تلبية الطلب تتفق مع الاحتياجات الاقليمية والوطنية المحدّدة.
    L'ONUDI, l'Afrique du Sud et l'Italie vont prochainement signer un mémorandum d'accord sur le lancement d'un programme, dont le financement initial sera de 900 000 euros, pour soutenir la production locale de produits pharmaceutiques standards de grande qualité destinés à la lutte contre le VIH/sida. UN 35- وذكر أنَّ اليونيدو وجنوب أفريقيا وإيطاليا ستبرم عمّا قريب مذكرة تفاهم بشأن مباشرة برنامج بتمويل أولي يبلغ 000 900 يورو لدعم الإنتاج المحلي لمستحضرات صيدلانية بمواصفات رفيعة النوعية تستخدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    Dans bien des cas, l'ONUDI a pu fournir des services novateurs et de qualité qui ont débouché sur d'excellents résultats et parfois sur des réalisations qui font date. UN وقد تمكّنت اليونيدو، في كثير من الحالات، من توفير خدمات رفيعة النوعية ومبتكرة أفضت إلى تحقيق نتائج ممتازة وحتى إلى تحقيق إنجازات بارزة في بعض الحالات.
    Des données industrielles de qualité sont mises à la disposition d'organismes internationaux, de gouvernements, d'entreprises privées, d'institutions de la connaissance et d'autres partenaires du développement industriel. UN توفير بيانات صناعية رفيعة النوعية للوكالات الدولية والحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة وأصحاب المصلحة الآخرين في التنمية الصناعية.
    La transformation de la fonction publique et la prestation de services de qualité dans la nouvelle Afrique du Sud sont des défis dont on est conscient à tous les niveaux. UN التحدي المتمثل في تحويل الخدمة العامة وتأدية خدمات رفيعة النوعية في جنوب أفريقيا الجديـــدة ملموس على كل المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus