Des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. | UN | وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات. |
Des déclarations seront également prononcées par des personnalités de haut rang et au nom des groupes, le cas échéant. | UN | وسيدلي مسؤولون رفيعو المستوى وممثلون عن المجموعات الإقليمية ببيانات حسب الاقتضاء. |
Des déclarations seront également prononcées par des personnalités de haut rang et au nom des groupes, le cas échéant. | UN | وسيدلي مسؤولون رفيعو المستوى ببيانات باسم المجموعات، بحسب الاقتضاء. |
D'autres hauts responsables de la Banque et du Fonds monétaire étaient invités à coprésider les tables rondes ministérielles. | UN | ودعي مسؤولون رفيعو المستوى آخرون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لرئاسة اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية. |
Des hautes personnalités serbes se sont rendues dans plusieurs villes et villages à majorité serbe et certaines d'entre eux ont cautionné ouvertement la violence. | UN | وقام مسؤولون صربيون رفيعو المستوى بزيارة عدد من المدن والبلدات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو، وأبدى بعضهم تسامحه صراحة مع العنف. |
Des représentants de haut niveau des secteurs public et privé de 20 pays d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Amérique latine sont attendus à cette conférence. | UN | وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية. |
Des représentants de haut rang de l'appareil judiciaire examinaient de façon minutieuse les allégations de violation des droits. | UN | ودقّق مسؤولون رفيعو المستوى في الجهاز القضائي في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق المتهمين. |
Elle a rencontré les représentants du Gouvernement accusés de violations, y compris des responsables de haut niveau. | UN | وعقدت اللجنة المستقلة مقابلات مع الممثلين الحكوميين المتهمين بالانتهاكات، بمن فيهم مسؤولون رفيعو المستوى. |
Des représentants de haut niveau des organisations régionales, de la Ligue des États arabes et du gouvernement hôte ont assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون رفيعو المستوى عن المنظمات الإقليمية، وجامعة الدول العربية، والحكومة المضيفة. |
Au gré d'une série de séances plénières, ministres et responsables de haut niveau ont fait des déclarations officielles. | UN | وتضمن هذا الحدث الذي استغرق يومين مجموعة من الجلسات العامة أدلى فيها وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى ببيانات رسمية. |
Les Présidents de la RDC et du Rwanda et d'autres représentants et fonctionnaires de haut rang ont assisté au sommet. | UN | وحضر القمة رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وممثلون ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى. |
Tout dispositif futur devra également comporter des délibérations politiques périodiques au niveau ministériel et un mécanisme faisant intervenir des représentants de haut niveau des gouvernements, des organisations internationales et des secrétariats des conventions. | UN | وينبغي ﻷي ترتيب وآلية مستقبليين أن يشتملا أيضاً على عقد مداولات سياسة دورية على المستوى الوزاري وآلية يشارك فيها مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومات والمنظمات واﻵليات الدولية. |
De hauts responsables ont indiqué que l'une des principales priorités du Gouvernement était de prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. | UN | وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص. |
De hauts responsables ont souligné qu'il serait utile de mettre en place une autorité chargée de dresser une liste noire des entreprises impliquées dans des pratiques de corruption. | UN | وأكَّد مسؤولون رفيعو المستوى على أنَّ منح صلاحيات بوضع الشركات على القائمة السوداء سيكون مفيدا. |
Y ont également participé de hauts responsables gouvernementaux spécialistes des questions financières, des affaires étrangères et de la coopération pour le développement, ainsi que des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | وكان من بين المشاركين أيضا مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى في مجالات الشؤون المالية والشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي، فضلا عن موظفين أقدم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
De hautes personnalités des Gouvernements chinois, éthiopien et yéménite se sont rendus en Égypte pour étudier les programmes et politiques en matière de population. | UN | وقام مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من الصين واثيوبيا واليمن بزيارة مصر لمناقشة البرامج والسياسات السكانية واﻹطلاع عليها. |
Les participants ont assisté en moyenne à trois conférences par jour données par des spécialistes de haut niveau. | UN | وحضر قادة المستقبل المشتركون في البرنامج ثلاث محاضرات يوميا في المتوسط ألقاها متحدثون رفيعو المستوى. |
Le débat d'experts qui s'est tenu le 25 juin 2013 a été marqué par la présence d'éminents spécialistes des migrations internationales ainsi que de hauts représentants de parties prenantes institutionnelles clefs, dont ceux de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et de la société civile. | UN | وقد شارك في حلقة النقاش، التي عقدت في 25 حزيران/يونيه 2013، خبراء مرموقون في مجال الهجرة الدولية، وكذلك ممثلون رفيعو المستوى للجهات المؤسسية الرئيسية المعنية، بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والمجتمع المدني. |