Elles souhaiteront peut-être prendre note de la situation en ce qui concerne les contributions et les progrès accomplis dans la mise en œuvre des activités financées par le Fonds d'affectation spéciale et, si elles le souhaitent, faire des propositions pour qu'une décision appropriée soit prise lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | ولعلّها أيضاً تودّ أن تحيط علماً بحالة المساهمات والتقدّم المحرز في تنفيذ الأنشطة ضمن إطار الصندوق الاستئماني، وأن تضع مقترحات لاتخاذ مقرّر بهذا الشأن في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
Questions d'organisation concernant la réunion de haut niveau | UN | مسائل تنظيمية للجزء رفيع المستوى من الاجتماع |
La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision ainsi révisé à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. | UN | وقرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المنقح إلى الجزء رفيع المستوى من الاجتماع لبحثه وإمكانية اعتماده. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant avec tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرّر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
Au cours du segment préparatoire de la réunion, les Parties souhaiteront peut-être envisager d'inclure ce projet de décision parmi ceux qui seront transmis au segment de haut niveau de la réunion pour adoption. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر، في الجزء التحضيري من الاجتماع، فيما إن كانت تود في إدراج مشروع المقرر هذا بين المشاريع التي ستطرح لاعتمادها في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
Les Parties ont coutume de constituer un comité chargé d'examiner le budget et de présenter ses recommandations au segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد استقرت العادة على أن تنشئ الأطراف لجنة للميزانية لاستعراض الميزانيات وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
Le segment de haut niveau de la réunion conjointe a commencé le mercredi 19 novembre à 10 h 15 par une cérémonie d'ouverture facilitée par le maître de cérémonie, M. Khaled Faleh. | UN | 156- بدأ الجزء رفيع المستوى من الاجتماع المشترك في الساعة 15/10 من صباح الأربعاء 19 تشرين الثاني/نوفمبر، بحفل افتتاح سيّره السيد خالد فالح الذي عمل بوصفه مدير مراسم الحفل. |
A la séance d'ouverture du segment de haut niveau de la réunion conjointe, conformément au paragraphe 1 de l'article 21 du règlement intérieur, les personnes ci-après ont été élues par acclamation membres du Bureau de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne : Président : | UN | 161- تم، في الجلسة الافتتاحية للجزء رفيع المستوى من الاجتماع المشترك، وفقا للفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي، انتخاب الأشخاص التالية أسماؤهم بالتزكية، أعضاء في مكتب الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا: |
La partie de haut niveau de la réunion conjointe s'est tenue les 28 et 29 novembre 2002, et a été ouverte le jeudi 28 novembre 2002, à 10 heures, par M. Enrico Gasbarra, Maire adjoint de Rome, qui a souhaité chaleureusement la bienvenue à tous les participants en déclarant que sa ville était fière d'accueillir la Réunion. | UN | 193- عقد الجزء رفيع المستوى من الاجتماع المشترك يومي 28 و29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وافتتحه في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، السيد انريكو غاسبارا، نائب محافظ مدينة روما الذي رحب بحرارة بالمشاركين، وقال إن المدينة تفخر بإستضافة الاجتماع. |
91. Le Président a rappelé que le segment de haut niveau de la réunion avait trois grands objectifs : examiner les moyens d'améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial en améliorant la gouvernance des océans; étudier comment édifier des partenariats et financer le Programme d'action mondial; et, enfin, adopter la Déclaration de Montréal. | UN | 91 - قال الرئيس إن لدى الجزء رفيع المستوى من الاجتماع ثلاثة أهداف: مناقشة طرق تحسين برنامج العمل العالمي من خلال الارتقاء بإدارة المحيطات؛ البحث في كيفية بناء الشراكات وتمويل برنامج العمل العالمي، واعتماد إعلان مونتريال في نهاية الأمر. |
A la suite d'un nouvel échange de vues sur la façon d'améliorer le Programme d'action mondial, le segment de haut niveau de la réunion a examiné le projet de déclaration de Montréal, en même temps que les amendements présentés par diverses délégations, et l'a adoptée telle qu'elle avait été modifiée. | UN | 123 - وبعد تبادل المزيد من وجهات النظر بشأن طرق تحسين برنامج العمل العالمي، بحث الجزء رفيع المستوى من الاجتماع مشروع إعلان مونتريال مع التعديلات المقدمة من مختلف الوفود، واعتمد الإعلان بصورته المعدلة. |
Les Parties pourraient souhaiter examiner ces éléments et toute question découlant du débat sur cette question tant au cours de la réunion préparatoire que de la réunion de haut niveau de la septième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وقد يرغب الأطراف في أن يبحثوا هذه العناصر وأي مسائل تنبثق عن مناقشة هذا الموضوع في الجزء التحضيري والجزء رفيع المستوى من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
130. Sur la base de cette entente, la réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 130- وقرر الجزء التحضيري توجيه مشروع المقرر إلى الجزء رفيع المستوى من الاجتماع بشأن هذا التفاهم. |
La représentante de l'Argentine a demandé que la déclaration de sa délégation soit consignée dans le rapport à titre d'observation faite au moment de l'adoption du projet de décision pendant la réunion de haut niveau. | UN | وطلبت ممثلة الأرجنتين أن يتم تضمين بيان وفد بلدها في التقرير، بوصفه من بين التعليقات التي أدلي بها لدى اعتماد المقرر أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
Comme aucun de ces deux représentants ne souhaitait bloquer le projet de décision, ils ont tous deux décidé de faire une déclaration écrite indiquant leur interprétation personnelle, étant entendu que leurs déclarations seraient consignées dans le rapport en tant qu'observations faites au cours de l'adoption de la décision durant la réunion de haut niveau. | UN | ونظراً لعدم قيام أي من الممثلين بإبداء الرغبة في إلغاء مشروع المقرر، فقد اتفقا على تقديم بياني تفاهم كتابة على أن يتم تضمينهما في التقرير بوصفهما تعليقات قدمت عند اعتماد المقرر أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |