"رقعة" - Traduction Arabe en Français

    • bandeau
        
    • la superficie
        
    • patch
        
    • 'extension
        
    • étendue
        
    • étendre
        
    • la surface
        
    • badge
        
    • coin
        
    • écusson
        
    • cache-œil
        
    • cache-oeil
        
    • zones
        
    • grande
        
    • parcelle
        
    une grande cicatrice... ou un bandeau sur l'oeil pour les reconnaître... Open Subtitles أَو رقعة عينِ لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعْرفَهم.
    la superficie étendue de la région et la diversité des moyens de subsistance ont favorisé la détention illégale d'armes. UN وقد ساهم اتساع رقعة المنطقة، وتعدد وسائل كسب العيش، في حيازة الأسلحة بصورة غير قانونية.
    D'accord, infirmière, j'ai de votre doigt ici, et d'un autre patch. Open Subtitles حسناً أيتها الممرضة أحتاج اصبعك هنا وأحتاج رقعة أخرى
    Certaines ont dit s'attendre à une intensification de la désertification et à une extension des zones arides ou semiarides pour tous les scénarios de changements climatiques. UN وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ.
    Ainsi, avec la plantation de 19 millions d'arbres entre 2000 et 2005, la couverture arborescente a été considérablement étendue. UN وقد أدى غرس 19 مليونا من الأشجار بين عامي 2000 و 2005 إلى زيادة رقعة الغطاء الشجري.
    Cette initiative prévoit d'étendre progressivement l'assistance à d'autres pays, en fonction des fonds disponibles. UN ورهنا بتوافر الأموال، تعتزم مبادرة دحر الملاريا التدرج في توسيع رقعة الدعم بحيث تشمل بلدانا إضافية.
    la surface totale du territoire déminé atteignait alors 150 km2. UN وبلغت مساحة رقعة اﻷرض اﻹجمالية التي أصبحت آمنة من اﻷلغام ١٥٠ كيلو مترا مربعا.
    Je me réveille le matin, je m'habille, je vais au travail, mets mon badge, j'enlève mon cerveau de mon crâne, et je le mets dans un tiroir. Open Subtitles أستيقظ صباحاً وأرتدي ملابسي أقود سيّارتي إلى مكان عملي وأضع رقعة اسمي أنزع دماغي من جمجمتي وأضعه في درج
    Ce bandeau sur l'oeil se trouve être la dissimulation d'une blessure d'un sport très viril. Open Subtitles رقعة العين هذه صادف وأنها تغطي إصابة رياضية رجالية جداً
    Les bons chasseurs n'ont pas besoin de bandeau. Open Subtitles الناس الذين يخوضون لعبة حقيقة لايحتاجون إلى رقعة عين
    Dommage, avec un bandeau sur un oeil, il aurait pu croire que Sheila avait 32 ans. Open Subtitles هذا سيىء للغاية , لأنه اذا ارتدى رقعة على عينة ربما كان ليصدق ان شيلا فى ال 32
    Malgré le déboisement généralisé, quelques pays ont réussi à accroître la superficie de leurs forêts. UN وقد تمكنت قلة من البلدان، رغم التصحر العام، من زيادة رقعة الغابات بها.
    la superficie du globe qui est aujourd'hui exempte d'armes nucléaires en vertu de traités internationaux est très vaste. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المساحة الخالية اﻵن من اﻷسلحة النووية على سطح اﻷرض بموجب معاهدات دولية تغطي رقعة جغرافية جد شاسعة.
    Grâce à ce projet, la Libye pourra accroître de façon importante la superficie de ses terres cultivables et les générations futures pourront vivre dans la dignité. UN وسيتم توسيع رقعة اﻷراضي الزراعية القابلة للزراعة في ليبيا إلى حد كبير لتأمين الحياة الكريمة لﻷجيال القادمة.
    D'accord, infirmière, j'ai de votre doigt ici, et d'un autre patch. Open Subtitles حسناً أيتها الممرضة أحتاج اصبعك هنا وأحتاج رقعة أخرى
    Comme mettre un patch sur un pantalon en gabardine. Open Subtitles مثل وضع رقعة على مؤخرة سرول من قماش غبردين
    Ils ont préconisé des politiques et des mesures préventives pour éviter l'extension des zones dégradées. UN ودعت إلى اتباع سياسات معلنة وتدابير وقائية تجنبا لاتساع رقعة تلك المناطق التي تدهورت فعلاً.
    Ayant présent à l'esprit l'étendue et la diversité de la région de l'Asie et du Pacifique, UN وإذ يضعون في اعتبارهم اتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة،
    Nous appuyons les efforts déployés par le Gouvernement libanais pour étendre son autorité et son contrôle à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى توسيع رقعة سيطرة الحكومة وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    L'Antarctique, qui représente plus d'un dixième de la surface terrestre de la planète, est une immense étendue sauvage relativement intacte qui est essentielle à la santé et au bon fonctionnement de l'écosystème planétaire. UN وأنتاركتيكا التي تشكل ما يزيد على عشر سطح اﻷرض، هي رقعة شاسعة غير مأهولة وغير ممسوسة نسبيا، وهي ضرورية لسلامة النظام الايكولوجي للكوكب وأدائه.
    A la fin de la journée, j'enlève mon badge, j'ouvre le tiroir, je prends mon cerveau, je le remets à sa place, marche jusqu'au parking, rentre à la maison. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، أنزع رقعة اسمي أفتح الدرج وآخذ دماغي وأقود سيّارتي إلى البيت
    Que faisaient donc Sara et Sigfrid au coin des fraises ? Open Subtitles ماذا كانت ساره وسيغفريد يعملان عند رقعة التوت البري؟
    Il y a un écusson Billy Squier sur la fesse. Open Subtitles -حقاً؟ ألم تلاحظي رقعة "بيلي سكواير" على مؤخرته؟
    Avec un cache-œil et un costume en cuir ? Open Subtitles ‫مع رقعة على عينه وفتاة مثيرة بملابس جلدية؟
    J'ai survécu à l'explosion d'un bâtiment tout ça pour me faire coffrer deux mois après, et c'est dur d'être en fuite avec un cache-oeil. Open Subtitles نجوت من انفجار مبنى تحتي ليتم اعتقالي بعدئذٍ ببضعة أشهر ويصعب الهرب من الشرطة وثمّة رقعة تغطي عينك.
    Le secteur financier a été étendu à davantage de zones rurales et le programme de développement des microentreprises a été exécuté dans 48 districts. UN فقد وسِّعت رقعة القطاع المالي لتشمل مزيدا من المناطق الريفية، كما يُنفذ برنامج تنمية المشاريع الصغرى في 48 منطقة.
    Il faut désormais faire accompagner les convois par une escorte armée dans une grande partie de l'Equatoria. UN ونتيجة لذلك، يقتضي الأمر الاستعانة بحراس مسلحين للتنقل على امتداد رقعة كبيرة من منطقة الاستوائية.
    Chaque parcelle s'étend sur une centaine de mètres carrés de superficie, le tout constituant, pense-t-on, un vaste charnier. UN وتبلغ مساحة كل رقعة منها مائة ياردة مربعة يعتقد أنها تشكﱢل قبراً جماعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus