une grande cicatrice... ou un bandeau sur l'oeil pour les reconnaître... | Open Subtitles | أَو رقعة عينِ لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعْرفَهم. |
la superficie étendue de la région et la diversité des moyens de subsistance ont favorisé la détention illégale d'armes. | UN | وقد ساهم اتساع رقعة المنطقة، وتعدد وسائل كسب العيش، في حيازة الأسلحة بصورة غير قانونية. |
D'accord, infirmière, j'ai de votre doigt ici, et d'un autre patch. | Open Subtitles | حسناً أيتها الممرضة أحتاج اصبعك هنا وأحتاج رقعة أخرى |
Certaines ont dit s'attendre à une intensification de la désertification et à une extension des zones arides ou semiarides pour tous les scénarios de changements climatiques. | UN | وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ. |
Ainsi, avec la plantation de 19 millions d'arbres entre 2000 et 2005, la couverture arborescente a été considérablement étendue. | UN | وقد أدى غرس 19 مليونا من الأشجار بين عامي 2000 و 2005 إلى زيادة رقعة الغطاء الشجري. |
Cette initiative prévoit d'étendre progressivement l'assistance à d'autres pays, en fonction des fonds disponibles. | UN | ورهنا بتوافر الأموال، تعتزم مبادرة دحر الملاريا التدرج في توسيع رقعة الدعم بحيث تشمل بلدانا إضافية. |
la surface totale du territoire déminé atteignait alors 150 km2. | UN | وبلغت مساحة رقعة اﻷرض اﻹجمالية التي أصبحت آمنة من اﻷلغام ١٥٠ كيلو مترا مربعا. |
Je me réveille le matin, je m'habille, je vais au travail, mets mon badge, j'enlève mon cerveau de mon crâne, et je le mets dans un tiroir. | Open Subtitles | أستيقظ صباحاً وأرتدي ملابسي أقود سيّارتي إلى مكان عملي وأضع رقعة اسمي أنزع دماغي من جمجمتي وأضعه في درج |
Ce bandeau sur l'oeil se trouve être la dissimulation d'une blessure d'un sport très viril. | Open Subtitles | رقعة العين هذه صادف وأنها تغطي إصابة رياضية رجالية جداً |
Les bons chasseurs n'ont pas besoin de bandeau. | Open Subtitles | الناس الذين يخوضون لعبة حقيقة لايحتاجون إلى رقعة عين |
Dommage, avec un bandeau sur un oeil, il aurait pu croire que Sheila avait 32 ans. | Open Subtitles | هذا سيىء للغاية , لأنه اذا ارتدى رقعة على عينة ربما كان ليصدق ان شيلا فى ال 32 |
Malgré le déboisement généralisé, quelques pays ont réussi à accroître la superficie de leurs forêts. | UN | وقد تمكنت قلة من البلدان، رغم التصحر العام، من زيادة رقعة الغابات بها. |
la superficie du globe qui est aujourd'hui exempte d'armes nucléaires en vertu de traités internationaux est très vaste. | UN | ونتج عن ذلك أن أصبحت المساحة الخالية اﻵن من اﻷسلحة النووية على سطح اﻷرض بموجب معاهدات دولية تغطي رقعة جغرافية جد شاسعة. |
Grâce à ce projet, la Libye pourra accroître de façon importante la superficie de ses terres cultivables et les générations futures pourront vivre dans la dignité. | UN | وسيتم توسيع رقعة اﻷراضي الزراعية القابلة للزراعة في ليبيا إلى حد كبير لتأمين الحياة الكريمة لﻷجيال القادمة. |
D'accord, infirmière, j'ai de votre doigt ici, et d'un autre patch. | Open Subtitles | حسناً أيتها الممرضة أحتاج اصبعك هنا وأحتاج رقعة أخرى |
Comme mettre un patch sur un pantalon en gabardine. | Open Subtitles | مثل وضع رقعة على مؤخرة سرول من قماش غبردين |
Ils ont préconisé des politiques et des mesures préventives pour éviter l'extension des zones dégradées. | UN | ودعت إلى اتباع سياسات معلنة وتدابير وقائية تجنبا لاتساع رقعة تلك المناطق التي تدهورت فعلاً. |
Ayant présent à l'esprit l'étendue et la diversité de la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم اتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة، |
Nous appuyons les efforts déployés par le Gouvernement libanais pour étendre son autorité et son contrôle à l'ensemble du territoire libanais. | UN | ونؤيد جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى توسيع رقعة سيطرة الحكومة وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية. |
L'Antarctique, qui représente plus d'un dixième de la surface terrestre de la planète, est une immense étendue sauvage relativement intacte qui est essentielle à la santé et au bon fonctionnement de l'écosystème planétaire. | UN | وأنتاركتيكا التي تشكل ما يزيد على عشر سطح اﻷرض، هي رقعة شاسعة غير مأهولة وغير ممسوسة نسبيا، وهي ضرورية لسلامة النظام الايكولوجي للكوكب وأدائه. |
A la fin de la journée, j'enlève mon badge, j'ouvre le tiroir, je prends mon cerveau, je le remets à sa place, marche jusqu'au parking, rentre à la maison. | Open Subtitles | وفي نهاية اليوم، أنزع رقعة اسمي أفتح الدرج وآخذ دماغي وأقود سيّارتي إلى البيت |
Que faisaient donc Sara et Sigfrid au coin des fraises ? | Open Subtitles | ماذا كانت ساره وسيغفريد يعملان عند رقعة التوت البري؟ |
Il y a un écusson Billy Squier sur la fesse. | Open Subtitles | -حقاً؟ ألم تلاحظي رقعة "بيلي سكواير" على مؤخرته؟ |
Avec un cache-œil et un costume en cuir ? | Open Subtitles | مع رقعة على عينه وفتاة مثيرة بملابس جلدية؟ |
J'ai survécu à l'explosion d'un bâtiment tout ça pour me faire coffrer deux mois après, et c'est dur d'être en fuite avec un cache-oeil. | Open Subtitles | نجوت من انفجار مبنى تحتي ليتم اعتقالي بعدئذٍ ببضعة أشهر ويصعب الهرب من الشرطة وثمّة رقعة تغطي عينك. |
Le secteur financier a été étendu à davantage de zones rurales et le programme de développement des microentreprises a été exécuté dans 48 districts. | UN | فقد وسِّعت رقعة القطاع المالي لتشمل مزيدا من المناطق الريفية، كما يُنفذ برنامج تنمية المشاريع الصغرى في 48 منطقة. |
Il faut désormais faire accompagner les convois par une escorte armée dans une grande partie de l'Equatoria. | UN | ونتيجة لذلك، يقتضي الأمر الاستعانة بحراس مسلحين للتنقل على امتداد رقعة كبيرة من منطقة الاستوائية. |
Chaque parcelle s'étend sur une centaine de mètres carrés de superficie, le tout constituant, pense-t-on, un vaste charnier. | UN | وتبلغ مساحة كل رقعة منها مائة ياردة مربعة يعتقد أنها تشكﱢل قبراً جماعياً. |