Je n'ai pas envie qu'on me colle un numéro de série. | Open Subtitles | لن أسمح لهم بأن يضعوا رقماً تسلسلياً على شبحي. |
Et j'ai l'honneur, Monsieur le Président, de vous demander de lui attribuer un numéro de référence d'usage pour les documents de travail de la Conférence. | UN | ولي الشرف، سيدي الرئيس، أن أطلب منكم إعطاء هذا المشروع رقماً مرجعياً كما جرت العادة بالنسبة لأوراق عمل المؤتمر. |
Ensuite, le système valide la déclaration de transit et lui affecte un numéro de transaction qui servira à l'identifier aux étapes suivantes du processus. | UN | وعندما تستكمل المعلومات يتثبت النظام من إعلان المرور العابر ويخصص رقماً للصفقة يكون المفتاح ﻷي إجراء لاحق. |
Il n'existe aucune preuve étayant un chiffre supérieur ou laissant supposer que tous les vagabonds n'auraient pas été comptés. | UN | ولم نشهد أي دليل يؤيد رقماً أعلى من رقمنا أو يدل على أننا أغفلنا أحداً. |
Au total, ce sont 26 communications qui ont été ainsi traitées, ce qui est un chiffre élevé. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة فحصت بوجه الإجمال 26 بلاغاً، مما يعتبر رقماً مرتفعاً. |
Disons qu'il y a un nombre précis que j'essaie d'atteindre. | Open Subtitles | بإختصار وضعت رقماً في خلدي ولم أبلغه بعد |
La moyenne de six chiffres positifs ne peut pas être négative. | UN | ولا يمكن أن يكون متوسط ستة أرقام موجبة رقماً سالباً. |
C'était un numéro international, mais sans le code du pays, donc l'appel vient probablement d'un téléphone satellite. | Open Subtitles | ،كان رقماً دولياً ،لكن لم يكن ثمة رمز مما يعني أن الاتصال قادم من هاتف قمر صناعي |
C'était un numéro international mais il n'y avait pas de code pays ce qui veut dire que l'appel vient probablement d'un téléphone satellite. | Open Subtitles | كان رقماً دولياً لكن لم يكن هناك رمز قطري، مما يعني أن المكالمة على الأرجح قد أتت من هاتف ذو بث فضائي |
"Je ne suis pas un numéro de sécurité sociale "ni une tache sur un écran. | Open Subtitles | أنا لستُ رقماً تأمينياً، ولا علامة على الشاشة. |
Pas de noms, mais le vendeur a donné un numéro à l'acheteur. | Open Subtitles | لا توجد اسماء ولكن البائع اعطى المُشتَرى رقماً |
Nous vous donnons un numéro pour joindre le FBI. | Open Subtitles | سنعطيكم رقماً لخطٍ ساخنٍ تابعٌ للمباحث الفيدراليّة |
Maintenant, là, tu as besoin d'un numéro ? | Open Subtitles | الآن، في هذا الوقت، تريد رقماً هاتفياً ؟ |
C'est là un chiffre record pour un traité de droit international. | UN | ويمثل هذا الأمر رقماً قياسياً بالنسبة لمعاهدة من معاهدات القانون الدولي. |
Le rapport situe le nombre des migrants à environ 700 000 mais d'autres sources donnent un chiffre plus élevé d'environ un million, des hommes pour la plupart. | UN | وأضافت أن التقرير أشار إلى وجود نحو 000 700 مهاجر، لكن تقترح مصادر بديلة رقماً أعلى يبلغ نحو مليون، معظمهم من النساء. |
On est crevés. On a loupé un chiffre. Réessayez. | Open Subtitles | نحن متعبون ، لا بد أن أحدهم قد نسي رقماً عودوا إلى هناك |
Non, ok, je veux que tu choisisses un chiffre entre 1 et 10... | Open Subtitles | لا,حسناً. أنا أريدك أن تخمّن رقماً بين الواحد والعشرة |
Nous bénéficions depuis ces dernières années d'un nombre extraordinaire de parrainages en raison de la référence faite à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقماً قياسياً استثنائياً من المقدّمين، بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للّغة الأم. |
02-n, le numéro de la formule, où n est un nombre situé entre 1 et n correspondant au nombre de jours de la prolongation. | UN | 02-n: رقم نموذج الإخطار يمثل فيه حرف " n " رقماً بين 1 ورقم غير محدد يشكل رقم التمديد. |
Ces chiffres montrent un nombre élevé d'abandon de l'école dans la capitale ce qui, ajouté à la pauvreté, entraîne la population jeune dans une situation d'inactivité. | UN | وتعطي هذه الأرقام رقماً قياسياًّ مرتفعاً للتلاميذ المنسحبين من مدارس العاصمة، مما يضيف إلى مشكلة الفقر ويجرُّ هذه الفئة من الشباب إلى وضع العطل عن العمل. |
La moyenne de six chiffres positifs ne peut pas être négative. | UN | ولا يمكن أن يكون متوسط ستة أرقام موجبة رقماً سالباً. |
Le FNUAP a appuyé la distribution de préservatifs féminins, dont le nombre a atteint le chiffre record de 50 millions en 2009. | UN | وقدم الصندوق الدعم لتوزيع الرفالات الأُنثوية، التي سجلت رقماً قياسياً بلغ 50 مليون قطعة في 2009. |
Par ailleurs, 52 bureaux de conseil et 53 numéros d'aide gratuits ont été ouverts pour apporter un soutien aux victimes de violences sexuelles. | UN | ومن جهة أخرى، افتتح 52 مكتباً استشارياً و53 رقماً هاتفياً مجانياً لمساعدة ومساندة ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Il a battu tous les records en 1988 avec un total de quatre yards. | Open Subtitles | لقد حطم رقماً عام 1988 برمية الملعب الكامل |