"ركائزها الثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • ses trois piliers
        
    • trois volets
        
    • les trois piliers
        
    • trois piliers du
        
    Selon nous, la vitalité du Traité dépend de l'équilibre qui devrait être maintenu entre ses trois piliers qui se renforcent mutuellement. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة.
    L'application heureuse du Traité exige l'observation d'un équilibre approprié entre ses trois piliers complémentaires. UN ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى.
    L'application heureuse du Traité exige l'observation d'un équilibre approprié entre ses trois piliers complémentaires. UN ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى.
    Il est donc impératif de préserver l'intégrité du Traité et de renforcer ses trois piliers. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    Cette stratégie donne la priorité à l'égalité des sexes et à la défense des droits de l'homme, l'un des trois volets généraux de la réalisation d'un accès universel aux moyens de prévention, de traitement et de soins pour le sida et de soutien aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعطي الاستراتيجية الأولوية للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، باعتبارهما من ركائزها الثلاث العامة لتزويد الجميع بسبل الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut préserver l'équilibre entre les trois piliers du Traité, qui se renforcent mutuellement. UN وأضاف أنه يجب الحفاظ على التوازن بين ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضاً.
    Le Traité demeure la pierre angulaire de l'action internationale, et ses trois piliers devraient être considérés comme se renforçant mutuellement. UN وأكد أن المعاهدة لا تزال حجر الأساس للإجراءات الدولية ويتعين النظر إلى ركائزها الثلاث باعتبار أن كلاً منها تتعاضد مع الأخرى.
    La légitimité et l'efficacité du Traité dépendent d'une mise en œuvre équilibrée et non discriminatoire de ses trois piliers. UN 95 - وأوضح أن شرعية المعاهدة وفعاليتها يعتمدان على تنفيذ ركائزها الثلاث بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    Le renforcement du régime créé par le Traité exige le maintien d'un équilibre délicat entre ses trois piliers. UN 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث.
    Le renforcement du régime créé par le Traité exige le maintien d'un équilibre délicat entre ses trois piliers. UN 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث.
    Pour l'Afrique du Sud, la vitalité du Traité dépend de l'équilibre à maintenir entre ses trois piliers qui se renforcent mutuellement. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تتوقف على التوازن الذي ينبغي حفظه بين ركائزها الثلاث التي تعزز كل واحدة منها الأخرى.
    Il s'agit, premièrement, du renforcement de l'autorité du TNP à travers son universalisation et l'appui à ses trois piliers que sont la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques. UN أولا تعزيز مرجعية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بكفالة عالمية تطبيقها ومساندة ركائزها الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية.
    Cependant, il ne faut pas oublier que pour s'attaquer aux causes profondes du problème la clef devrait être le développement durable dans son entier, sur la base de ses trois piliers - économique, social et environnemental. UN ولكن يجب ألا ننسى أن محور التصدي الفعال للأسباب الجذرية للمشكلة هو التنمية المستدامة بكاملها، القائمة على ركائزها الثلاث: الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Nous sommes attachés à la pleine application du TNP par le biais de ses trois piliers se renforçant mutuellement, à savoir : la non prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لمعاهدة عدم الانتشار بجميع ركائزها الثلاث التي تعزز كل واحدة منها الأخرى، وهي تحديدا، منع الانتشار، ونزع السلاح، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    L'une des priorités de la Russie est de renforcer l'efficacité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en maintenant l'équilibre de ses trois piliers : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ومن بين أولويات روسيا تعزيز فعالية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال الحفاظ على التوازن بين ركائزها الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous espérons une approche proactive qui garantisse le succès de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 et mette en route un plan d'action axé sur le développement durable et reposant sur ses trois piliers. UN ونتوقع اتباع نهج استباقي من شأنه أن يضمن نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012 ويشرع في خطة عمل نشطة لتحقيق التنمية المستدامة، استنادا إلى ركائزها الثلاث.
    Le Groupe de Rio réaffirme tant l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) - pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération - que l'équilibre entre ses trois piliers. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أهمية كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتحقيق التوازن بين ركائزها الثلاث.
    Mme Pucarinho (Portugal) déclare que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la base du régime de non-prolifération; ses trois piliers doivent faire l'objet du même soutien. UN 28 - الآنسة بوكارينيو (البرتغال): قالت إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل أساسا لنظام عدم الانتشار النووي؛ ويجب دعم ركائزها الثلاث على قدم المساواة.
    66. Pour compléter cette réflexion, les commissions régionales rédigent un rapport conjoint sur le thème < < Développement durable : promouvoir l'intégration de ses trois volets par des mesures régionales > > , qui sera publié au deuxième semestre de 2013. UN 66 - واستكمالا لهذه الفكرة، تقوم اللجان الإقليمية بإعداد تقرير مشترك حول موضوع " التنمية المستدامة: تعزيز التكامل بين ركائزها الثلاث عن طريق العمل الإقليمي " ، وسيصدر هذا التقرير في النصف الثاني من عام 2013.
    L'Ukraine est pleinement déterminée à mettre en œuvre les trois piliers du TNP, qui se renforcent mutuellement. UN وأوكرانيا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار بجميع ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus