J'ai entendu parler d'un excellent stand de tir pas loin. | Open Subtitles | سمعت عن معسكر تدريب رماية ممتاز بمكان قريب. |
Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera pas dans le stand de tir du FBI à 20H. | Open Subtitles | ربما في المرة المقبلة التي نحظي فيها بمحادثة مثل هذه ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية في الثامنة مساءً |
Les plans de la marine des États-Unis comprennent la destruction de récifs de corail et l'aménagement de champs de tir sur une terre jadis vierge. | UN | وتشمل خطط بحرية الولايات المتحدة تدمير أفدنة من الشُعاب المرجانية وبناء ميادين رماية على أرض كانت بكرا من قبل. |
L'enquête menée sur l'incident par la Force a permis d'établir que l'armée israélienne effectuait un exercice de tirs dans la zone. | UN | وقد فتحت اليونيفيل تحقيقا في الحادث تأكدت في أعقابه من أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان يجري تمارين رماية في المنطقة في ذلك الوقت. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Dahr el-Jamal ont tiré sur le territoire libanais, pendant des exercices de tir. Des balles ont touché la fenêtre arrière de la voiture d'un particulier, qui était sur la voie principale de la localité de Ramiyé. | UN | أطلق العدو الإسرائيلي النار باتجاه الأراضي اللبنانية أثناء تنفيذ رماية داخل مركز ضهر الجمل حيث أصيبت سيارة مواطن لبناني في زجاجها الخلفي بطلق ناري على طريق عام بلدة راميا. |
Ce territoire a maintenant été transformé en champ de tir pour l'armée azerbaïdjanaise. | UN | وتحولت المنطقة الآن إلى ميدان رماية للجيش الأذربيجاني. |
Elle a recommandé aux Forces de défense israéliennes de passer en revue toutes les installations de tir situées près de la Ligne bleue pour réduire les risques et éviter d'éventuels restes explosifs en territoire libanais. | UN | وأوصت اليونيفيل بأن تقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باستعراض جميع المرافق المستخدمة بصفة حلبات رماية بالقرب من الخط الأزرق من أجل التخفيف من المخاطر وتفادي احتمال التسبب بخطر في الأراضي اللبنانية. |
Dix-huit autres pour cent des terres de Cisjordanie sont utilisés actuellement par les Israéliens comme champs de tir militaires. | UN | وقالت إن هناك 18 في المائة أخرى من أراضي الضفة الغربية يستخدمها الإسرائيليون كميادين رماية حربية. |
J'ai fait du tir au pigeon d'argile avec mon père, mais non, je ne suis jamais allé chasser. | Open Subtitles | فقط مارست القليل من رياضة رماية الأطباق، لكني لم أمارس الصيد ابدًا. |
Cet endroit est comme un club de tir pour les gangs. | Open Subtitles | يبدو هذا المكان كميدان رماية لأفراد عصابات. |
Il a tiré sur ce caissier comme si c'était un tir sur cible. | Open Subtitles | لقد أطلق النار على عامل التحصيل كأنه دميه رماية |
On a des exercices de tir et des entraînements à la marche pendant que ces choses sont toujours là dehors. | Open Subtitles | اننا لدينا تمرين رماية ومسير عسكري بينما تلك الاشياء لازالت في الخارج |
Le tir à l'arc est l'un des choix pour nos campeurs. | Open Subtitles | رماية السهام هي من أهم النقاط المطلوبة للمخيمين |
Ji et Gongshan tiennent un tournoi de tir à l'arc à Biyi. | Open Subtitles | ينون عمل بطولة رماية في بيي حَسناً جداً ثم يجب ان ازورهم هناك |
En outre, l'Académie devra mener à bien la construction d'un polygone de tir et d'installations pour la formation pratique aux techniques policières, et acheter des armes et des munitions en vue de l'instruction des recrues. | UN | يضاف الى ذلك أن على اﻷكاديمية أن تكمل بناء ميدان رماية ومرافق للتدريب العملي على أساليب الشرطة، ولشراء أسلحة وذخائر للتدريب. |
À ce jour, la FIAS a communiqué à l'ONU les coordonnées de 231 champs de batailles et sites bombardés, ainsi que de 331 champs de tirs. | UN | وحتى الآن، زودت القوة الدولية الأمم المتحدة بإحداثيات 231 موقع إسقاط جوي وساحة قتال و 331 ساحة رماية. |
Sérieusement, un des meilleurs tirs que j'ai vu de toute ma vie, Mike. | Open Subtitles | صراحة،كانت تلك افضل رماية رأيتها في حياتي، مايك |
22. Le 7 juin 1994, les forces égyptiennes ont effectué, à l'aide de différents types d'armes, des exercices de tirs qui ont eu lieu au sud du mont Alamat, dans le Triangle de Halaib où elles ont également construit des abris en terre. | UN | ٢٢ - بتاريخ ٧/٦/١٩٩٤م أجرت القوات المصرية تمارين رماية باﻷسلحة المختلفة جنوب جبل علامات داخل مثلث حلايب. |
Le même jour, entre 16 heures et 20 heures, les forces de l'ennemi israélien ont tiré des salves d'armes légères à l'intérieur du territoire palestinien occupé (face à Labboune), à proximité du poste W4.4. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/16 والساعة 00/20، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة (مقابل اللبونة) قرب المركز (404 W)،نفذت قوات العدو الإسرائيلي رماية بالأسلحة الرشاشة الخفيفة. |
- Entre 18 heures et 19 heures, à la frontière libano-israélienne en face de Yarine, les forces israéliennes ont ouvert le feu à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre. | UN | - بين الساعة 00/18 والساعة 00/19 وعلى الحدود اللبنانية الإسرائيلية مقابل بلدة يارين نفذت القوات الإسرائيلية رماية بالأسلحة الرشاشة المتوسطة. |