"رمزياً" - Traduction Arabe en Français

    • symbolique
        
    • symboliquement
        
    • symboliques
        
    Alors qu'on se préparait pour la dixième session de la CNUCED et pour le prochain millénaire, la question du commerce électronique avait pris une dimension très symbolique. UN وفي مرحلة التحضير لكل من الأونكتاد العاشر والألفية الجديدة، اتخذ موضوع التجارة الإلكترونية بعداً رمزياً جداً.
    Il reste à satisfaire l'exigence de l'acte symbolique du conjoint, qui consiste à accorder le divorce sous la supervision du tribunal. UN ذلك أنه يبقى هناك شرط قيام الزوج رمزياً بمنح الطلاق تحت إشراف المحكمة.
    S'établissent ainsi des formes concrètes de maîtrise et d'appropriation du lieu, qui passent par une structuration symbolique et mémorielle, et sont créés des espaces auxquels les habitants attribuent des usages et des fonctions. UN وهكذا يتحكم السكان في المساحة التي يعيشون فيها ويمكنهم منحها هيكلا رمزياً يسجل في الذاكرة الجماعية.
    Il conserve symboliquement certaines autres institutions contestées, mais qui sont dépouillées de toute valeur juridique. UN واحتُفظ رمزياً ببعض المؤسسات الأخرى التي تشكل موضع انتقاد، إلا أنها جُعلت غير موضوعية من الناحية القانونية.
    Quarante réparations symboliques au total ont été menées dans différentes parties du pays : ré-inhumations, mémoriaux et commémorations du souvenir. UN كما دُفع ما مجموعه 40 تعويضاً رمزياً في أنحاء متفرقة من البلد، شملت أعمال دفن رمزي وتذكارات وأنشطة إحياء الذكرى.
    Ce droit occupe donc une place symbolique dans ces deux grands instruments internationaux consacrant les droits proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ومن هنا فإن هذا الحق يحتل مكاناً رمزياً في هذين الصكين الدوليين الكبيرين اللذين يكرسان الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Depuis longtemps, les chiffres ronds fascinent l'humanité. Souvent nous leur accordons une valeur symbolique et y cherchons une occasion de célébration. UN وهذه الأرقام التامة لطالما شكلت مصدر إعجاب للبشرية؛ فكثيراً ما نحرص على اتخاذها مرجعاً رمزياً وتذكارياً.
    L'Union africaine considère que le transfert des prisonniers est une victoire symbolique importante. UN واعتبر الاتحاد الأفريقي تسليم الأسرى نصراً رمزياً مهماً.
    En associant les enfants et en les consultant, il convient d'éviter que le processus soit purement symbolique et de veiller à repérer les opinions représentatives. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    En associant les enfants et en les consultant, il convient d'éviter que le processus soit purement symbolique et de veiller à repérer les opinions représentatives. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    En associant les enfants et en les consultant, il convient d'éviter que le processus soit purement symbolique et de veiller à repérer les opinions représentatives. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    Agir dans un cas sur plus de 200 est, au mieux, purement symbolique. UN إذ إن اتخاذ إجراء في حالة واحدة من أصل أكثر من 200 حالة يبقى إجراءً رمزياً في أحسن الأحوال.
    Elle serait cependant complexe à réaliser pour un effet sans doute assez symbolique. UN ومع ذلك، سيطرح تنفيذ التعديل تعقيدات من أجل إحداث تأثير ربما يكون رمزياً إلى حد ما.
    En associant les enfants et en les consultant, il convient d'éviter que le processus soit purement symbolique et de veiller à repérer les opinions représentatives. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو التحقق من تمثيلية آراء الطفل.
    En associant les enfants et en les consultant, il convient d'éviter que le processus soit purement symbolique et de veiller à repérer les opinions représentatives. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    En l'espèce, les deux premiers auteurs s'étaient constitués partie civile et avaient demandé une réparation symbolique aux défendeurs. UN وفي هذه القضية، قامت صاحبتا البلاغ الأوليتان بدعوى مدنية والتمستا تعويضاً رمزياً من المتهمين.
    En l'espèce, les deux premiers auteurs s'étaient constitués partie civile et avaient demandé une réparation symbolique aux défendeurs. UN وفي هذه القضية، قامت صاحبتا البلاغ الأوليتان بدعوى مدنية والتمستا تعويضاً رمزياً من المتهمين.
    En son importance. En sa portée, même symbolique. Open Subtitles بأهميتها، وما تعنيه في جميع أنحاء العالم، حنى رمزياً
    Vous détenez toujours les clefs de cet immeuble, au moins symboliquement. Open Subtitles لازال المفتاح للبناية لديك رمزياً على الأقل
    On pourrait dire que la cheminée, représenterait symboliquement ... la Géorgie. Open Subtitles و نتفق أن جانب الغرفة من طرف المدفأة يمثل رمزياً جورجيا
    En célébrant un mariage entre manchots gays, avec l'argent du contribuable sur un terrain municipal, vous preniez symboliquement parti en faveur du mariage gay. Open Subtitles حينما تنظمين زواجاً لبطريقين شاذين باستخدامك أموال دافعي الضرائب في ملكية حكومية فأنتِ تتخذين موقفاً رمزياً
    En bref, les femmes deviennent des champs de bataille symboliques, c'estàdire un lieu dont on garde les frontières culturelles et où l'on fait la guerre. UN وباختصار فإن المرأة تصبح ميدان معركة رمزياً تحرس فيه الحدود الثقافية وتنشب فيه الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus