1. Fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires5, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 1 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Réaffirme sa résolution 48/218 B, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢١٨ باء، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Le Président statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وله، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الجلسات وعلى حفظ النظام فيها. |
3. Approuve la recommandation du Comité consultatif concernant le second rapport sur l'exécution du budget-programme, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٣ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷداء الثاني رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
3. Approuve la recommandation du Comité consultatif concernant le second rapport sur l'exécution du budget-programme, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٣ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷداء الثاني رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Décide d'approuver la structure des programmes du plan à moyen terme, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٢ - تُقرر الموافقة على الهيكل البرنامجي للخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Décide d'approuver la structure des programmes du plan à moyen terme, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٢ - تُقرر الموافقة على الهيكل البرنامجي للخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Fait siennes les recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 2 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
3. Approuve, sous réserve des dispositions de la présente résolution, la proposition améliorée de dispositif de mobilité organisée ; | UN | 3 - توافق على الإطار المنقح للتنقل المنظم، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
À cet égard, l'intervenant propose, au nom de la Serbie, de retirer les mots < < sous réserve des dispositions de la présente résolution > > du paragraphe 2. | UN | 18 - وفي هذا الصدد، اقترح، أيضا باسم صربيا، تعديلا تحذف بموجبه عبارة " رهنا بأحكام هذا القرار " من الفقرة 2. |
4. Fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution. | UN | 4 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار. |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations présentées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les recommandations correspondantes du Comité consultatif soient appliquées intégralement, rapidement et ponctuellement, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وما يتصل بها من توصيات اللجنة الاستشارية تنفيذا كاملا يُنجَز بسرعة وفي الوقت المناسب، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Réaffirme les dispositions contenues dans sa résolution 56/247, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 1 - تؤكد مجددا الأحكام الواردة في قرارها 56/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Réaffirme les dispositions contenues dans sa résolution 56/248, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 1 - تعيد تأكيد الأحكام الواردة في قرارها 56/248، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 1 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Le Président statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وله، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الجلسات وعلى حفظ النظام فيها. |
1. sous réserve du présent chapitre, les parties peuvent convenir que tout litige susceptible de naître à propos du transport de marchandises en vertu de la présente Convention sera soumis à l'arbitrage. | UN | ١ - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ بشأن نقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Dans sa résolution 56/241 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a approuvé les conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de ladite résolution. | UN | وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، في جملة أمور، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار. |