"رهن الاعتقال" - Traduction Arabe en Français

    • en état d'arrestation
        
    • en détention
        
    • arrête
        
    • détenus
        
    • arrêté
        
    • détenu
        
    • arrêtées
        
    • de détention
        
    • arrêtez
        
    • en garde à vue
        
    • incarcérés
        
    • étaient détenues
        
    • en prison
        
    • arrêtons
        
    • arrêtés
        
    Vous êtes en état d'arrestation. Vous pouvez garder le silence. Open Subtitles أنتَ رهن الاعتقال ولكَ الحق في التزام الصّمت
    Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Peri Westmore. Open Subtitles سبنس وستمور، أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل بيري وستمور
    Isabelle Lightwood, par ordre de l'Enclave, vous êtes en état d'arrestation pour haute trahison. Open Subtitles إيزابيل لايتوود، بأمر من المجلس انتِ رهن الاعتقال بتهمة الخيانة العظمى
    ii) Étudier la situation des ressortissants du Kosovo en détention ou portés disparus à l'extérieur du Kosovo; et UN `2 ' معالجة وضع الأشخاص من رعايا كوسوفو الموجودين رهن الاعتقال أو يعتبرون مفقودين خارج كوسوفو؛
    Dans certains cas, les affaires n'avaient pas encore été jugées et étaient régulièrement relancées et, dans d'autres, les accusés étaient en détention. UN وفي بعض القضايا، ظلت التهم معلقة في المحاكم ويعاد توجيهها للمتهمين باستمرار، في حين ظل المتهمون في قضايا أخرى رهن الاعتقال.
    Pierre ! Pierre, arrête. Open Subtitles بأسم سيزار أنت رهن الاعتقال بيتر , بيتر , بدون مشاكل
    Garrett Reynolds, vous êtes en état d'arrestation. - Pourquoi ? Open Subtitles قاريت رينولدز انت رهن الاعتقال لاجل ماذا ؟
    Franck Madigan ? Vous êtes en état d'arrestation pour fraude. Open Subtitles فرانك مادغن ، انت رهن الاعتقال بتهمة الاحتيال
    Vous êtes en état d'arrestation pour avoir touché des pots-de-vin, pour corruption professionnelle et conspiration. Open Subtitles إنّكَ رهن الاعتقال بتهمة استلام رشاوى والفساد والتّآمر. لديكَ الحقّ لتبقى صامتًا.
    Tu es en état d'arrestation ! Les mains en l'air. Open Subtitles أنت رهن الاعتقال ضع يداك حيثما يمكنني رؤيتهما
    J'ai rien à lui dire, à moins d'être en état d'arrestation. Open Subtitles ليس لدي ما أقوله الا اذا كنت رهن الاعتقال
    Après lui avoir reproché son attitude, le ministre lui a signifié qu'il était en état d'arrestation. UN وهناك استقبله وزير العدل في مكتبه حيث وبخه وأخبره بأنه رهن الاعتقال.
    Au total, 1 918 personnes ont fait l'objet de poursuites, et 1 058 d'entre elles ont été mises en état d'arrestation, 604 ont été libérées sous caution, tandis qu'une recherche est en cours pour retrouver 187 individus. UN وحوكم ما مجموعه 918 1 شخصا، 058 1 منهم رهن الاعتقال و 604 مطلقو السراح بكفالة، بينما لا يزال البحث جاريا عن 187 شخصا.
    Le ministère public a demandé qu'il soit maintenu en détention jusqu'à la fin de la procédure. UN وطلبت النيابة العامة أن يظل رهن الاعتقال إلى أن تنتهي الإجراءات.
    L'information judiciaire ouverte contre les combattants ivoiriens et les mercenaires libériens ayant franchi la frontière avec ces armes se poursuit néanmoins et 39 Ivoiriens sont actuellement en détention à Zwedru. UN غير أن المحاربين الإيفواريين والمرتزقة الليبريين الذين عبروا الحدود ومعهم هذه الأسلحة لا يزالون قيد التحقيق، إذ يوجد حاليا 39 إيفواريا رهن الاعتقال في زويدرو.
    Des inquiétudes ont été exprimées au sujet du déroulement du procès et d'appels lancés en faveur de l'ouverture d'une enquête pour faire la lumière sur le suicide d'un des suspects en détention. UN وأُعرب عن شواغل إزاء سير المحاكمة وأُطلقت دعوات للتحقيق في انتحار أحد المتهمين وهو رهن الاعتقال.
    Très bien, Nick le rusé, je vous arrête. Open Subtitles حسنًا يا صاحب الرقبة الملساء أنت رهن الاعتقال
    Les pirates accostent à Belize où ils sont encore détenus. UN وتوجه المختطفون إلى بليز حيث يوجدون الآن رهن الاعتقال.
    Donc vous avez été arrêté, il y aura un procès, Open Subtitles حسناً أنت رهن الاعتقال سوف تكون هناك محاكمة
    M. Hodge est déjà détenu depuis vingt-cinq mois. UN ولدى صدور الحكم كان السيد هودج قد أمضى 25 شهراً رهن الاعتقال.
    Mesures administrative pour la protection des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental arrêtées et incarcérées UN التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز
    Elles ont été provisoirement libérées au bout de presque une année de détention préventive, en attente du verdict. UN وأفرج مؤقتاً عنهم بعد ما يقرب من عام واحد رهن الاعتقال السابق للمحاكمة، في انتظار صدور الحكم.
    arrêtez de vous entretuer sinon je vous fiche tous en prison ! Open Subtitles اذا لم تتوقفوا عن قتل بعضكم, سوف أضعكم كلكم رهن الاعتقال
    Selon une directive sur la sécurité, le gouvernement fédéral vous a placée en garde à vue. Open Subtitles حفاظا على الأمن الوطنى أنت رهن الاعتقال باسم الحكومه الفيدراليه
    Dans quel comté, s'ils sont encore incarcérés ou relâchés. Open Subtitles إلى أي إبريشية، هل ما زالوا رهن الاعتقال أم أفرجَ عنهم
    Les informations reçues semblaient indiquer que les forces gouvernementales continuaient d'utiliser des armes lourdes et de recourir aux frappes aériennes dans les zones civiles et que 34 000 personnes étaient détenues dans les prisons du Gouvernement, où un grand nombre d'entre elles étaient torturées. UN وقالت إن التقارير تفيد أن القوات الحكومية تواصل استخدام الأسلحة الثقيلة والقصف الجوي في المناطق المدنية، وأن هناك 000 34 شخص رهن الاعتقال في مراكز الاحتجاز الحكومية، حيث يتعرض الكثيرون منهم للتعذيب.
    Dans certains cas, pour accélérer le processus, on met en prison une personne de la famille. UN وفي بعض الحالات، يوضع أحد أفراد اﻷسرة رهن الاعتقال من أجل تسريع هذه العملية.
    Dès que nous recevons le signal, nous attaquons et nous les arrêtons. Open Subtitles عندما نكتسب سلجنال، نحن سنتحرّك في ويضعهم رهن الاعتقال.
    D'après l'agence Reuter, des groupes tribaux étroitement associés au gouvernement de M. Rabbani auraient été arrêtés et l'agence France-Presse mentionne la présence, parmi les détenus, de nombreuses personnes appartenant à diverses ethnies jugées favorables à ce dernier. UN وتقول وكالة رويتر إن مجموعات قبلية وثيقة الصلة بحكومة مسعود رباني قد تكون رهن الاعتقال وتشير وكالة فرانس بريس إلى أنه يوجد ضمن المعتقلين أشخاصا كثيرون من مختلف اﻹثنيات يحسبون من مؤيدي مسعود رباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus