"رواندا وأن" - Traduction Arabe en Français

    • Rwanda et
        
    Elle a décidé (résolution S-3/1) de nommer un rapporteur spécial, qu'elle a prié de se rendre au Rwanda et de lui faire rapport d'urgence sur la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN وقررت في تلك الدورة تعيين مقرر خاص وطلبت منه أن يزور رواندا وأن يرفع تقريرا على جناح السرعة ﻷعضاء لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Elle a prié le Rapporteur spécial de se rendre au Rwanda et de faire rapport sur la situation des droits de l'homme dans ce pays, y compris ses recommandations en vue de mettre fin aux violations et aux abus et d'empêcher qu'il ne s'en produise de nouveaux. UN وطلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يزور رواندا وأن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، يضمنه توصيات لوقف الانتهاكات واﻹساءات ومنع الانتهاكات واﻹساءات في المستقبل.
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    La Présidente déclare que le rôle des femmes est d'une importance vitale au Rwanda et que leur sensibilisation à leurs droits l'est tout autant. UN 32 - الرئيسة: قالت إن دور المرأة له أهمية حيوية في رواندا وأن إدراكها لحقوقها هو أمر حيوي أيضا.
    Nous recommandons également que la stratégie d'achèvement se penche sur les incidences financières du déferrement de certaines affaires au Rwanda et qu'elle prenne des dispositions quant à la façon de trouver les ressources financières requises pour aider le Rwanda à cette fin. UN ونوصي أيضا بأن تعالج استراتيجية الإنجاز النتائج المالية لنقل أكثر من 30 قضية إلى رواندا وأن تضع ترتيبات بشأن كيفية جمع الموارد المالية المطلوبة لمساعدة رواندا على معالجة تلك القضايا.
    Cela permettrait d'examiner le problème de l'impact du Tribunal sur le Rwanda et de faire avancer le cause de la justice tout en luttant contre l'impunité, car non seulement justice serait faite mais elle serait aussi perçue comme étant rendue par les Rwandais au Rwanda. UN ومن شأن هذا أن يعالج مشكلة أثر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على رواندا وأن ينهض بقضية العدالة، بينما يكافح في الوقت نفسه ظاهرة الإفلات من العقاب، ذلك أن العدالة لن تتحقق فحسب، بل سيرى الروانديون أيضا أنها تتحقق في رواندا.
    Parmi eux, 56 ont affirmé être des citoyens rwandais, la plupart déclarant que leur recrutement avait eu lieu au Rwanda et les autres dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وزعم 56 من المنشقين أنهم مواطنون روانديون، وقال معظمهم إن تجنيدهم جرى في رواندا وأن الباقين جرى تجنيدهم في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. A sa 50e séance plénière, le 4 novembre 1993, l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire à son ordre du jour le point intitulé " Assistance d'urgence pour le redressement socio-économique du Rwanda " et d'en renvoyer l'examen à la Deuxième Commission. UN ١ - في الجلسة العامة ٥٠ المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قررت الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون " تقديم مساعدة طارئة من أجل الانعاش الاجتماعي- الاقتصادي في رواندا " وأن تحيله الى اللجنة الثانية.
    6. Prie le Secrétaire général de soutenir, en apportant toute l'assistance possible, la consolidation de la paix au Rwanda et de présenter à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم، بكل مساعدة ممكنة، توطيد السلم في رواندا وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار؛
    6. Prie le Secrétaire général de soutenir, en apportant toute l'assistance possible, la consolidation de la paix au Rwanda et de présenter à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم، بكل مساعدة ممكنة، توطيد السلم في رواندا وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار؛
    8. Prie le Secrétaire général de soutenir, en apportant toute l'assistance possible, le raffermissement de la paix totale au Rwanda et de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم، بتقديم كل مساعدة ممكنة، توطيد السلم التام في رواندا وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    11. Prie le Secrétaire général de soutenir, en apportant toute l'assistance possible, le raffermissement de la paix totale au Rwanda et de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ١١ - ترجو من اﻷمين العام أن يدعم، بتقديم كل مساعدة ممكنة، توطيد السلم التام في رواندا وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN " ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا وافيا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    4. La Tanzanie souhaite exprimer son plein appui à la déclaration dans laquelle le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim, a invité l'Organisation des Nations Unies à agir plus fermement en ce qui concerne le Rwanda et à augmenter les effectifs des forces de maintien de la paix dans ce pays; UN ' ٤ ' وتود تنزانيا أن تعرب عن دعمها الكامل للبيان الذي أصدره اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدكتور سليم، الذي دعا فيه اﻷمم المتحدة الى اتخاذ إجراء أكثر حزما بشأن رواندا وأن تزيد من حجم قوة حفظ السلم في ذلك البلد؛
    1. À sa 3e séance plénière, le 20 septembre 1996, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante et unième session la question intitulée " Financement de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda " et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN ١ - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٣، في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا " وأن تحيله الى اللجنة الخامسة.
    3. Se félicite de l'augmentation des dépenses engagées et des contributions annoncées pour le Programme de réconciliation nationale et de reconstruction et de relèvement socio-économiques, et demande à la communauté internationale de continuer à appuyer le processus de relèvement du Rwanda et de traduire d'urgence ces promesses en assistance concrète; UN ٣ - ترحب بزيادة الالتزامات والتبرعات المعلنة من أجل برنامج الحكومة للمصالحة الوطنية واﻹصلاح واﻹنعاش على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم عملية الاصلاح في رواندا وأن يحول هذه التبرعات المعلنة إلى مساعدة ملموسة عاجلة؛
    Considérant que la Commission d'experts créée en vertu de la résolution 935 (1994) devrait continuer à rassembler de toute urgence des informations tendant à prouver que des violations graves du droit international humanitaire ont été commises sur le territoire du Rwanda, et qu'elle devrait présenter son rapport final au Secrétaire général le 30 novembre 1994 au plus tard, UN وإذ يري أن لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقــرار ٩٣٥ )١٩٩٤( ينبغـي أن تواصــل على أساس عاجل جمع المعلومات ذات الصلة التــي تــدل على ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في أراضي رواندا وأن تقدم تقريرها النهائي إلى اﻷمين العام بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤،
    Considérant que la Commission d'experts créée en vertu de la résolution 935 (1994) devrait continuer à rassembler de toute urgence des informations tendant à prouver que des violations graves du droit international humanitaire ont été commises sur le territoire du Rwanda, et qu'elle devrait présenter son rapport final au Secrétaire général le 30 novembre 1994 au plus tard, UN وإذ يري أن لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقــرار ٩٣٥ )١٩٩٤( ينبغـي أن تواصــل على أساس عاجل جمع المعلومات المتعلقة باﻷدلة على ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في اقليم رواندا وأن تقدم تقريرها النهائي إلى اﻷمين العام بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤،
    A sa 50e séance plénière, le 4 novembre 1993, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau A/48/250/Add.6, par. 1. , a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-huitième session la question intitulée " Assistance d'urgence pour le redressement socio-économique du Rwanda " et de la renvoyer à la Deuxième Commission. UN وفي الجلسة العامة ٥٠ ، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب)٧(، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين بندا بعنوان " تقديم مساعدة طارئة من أجل اﻹنعاش الاجتماعي - الاقتصادي في رواندا " وأن تحيله الى اللجنة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus