"روحياً" - Traduction Arabe en Français

    • spirituellement
        
    • spirituel
        
    • spirituelle
        
    • esprit
        
    • psychiquement
        
    • voyant
        
    • spiritualité
        
    Ça dit qu'il s'en prend aux faibles spirituellement et émotionnellement. Open Subtitles مكتوب أنه يتغذى على الضعاف روحياً وعاطفياً
    Mais ce sort est spirituellement lié à l'âme d'Abraham Van Brunt. Open Subtitles لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً بــآبراهام فان برنت
    On vit un moment d'exception, spirituel, oecuménique... grammatical... Open Subtitles لقد وصلنا إلي منطقة خاصة روحياً و عالمياً و نحوياً
    Nous avons des compétences pour élever le sexe comme une expérience d'amour spirituel Open Subtitles نحن بشر مع قدرات لجعل الجنس شيئاً روحياً تجربة غرامية
    :: La prise en charge spirituelle, physique, sociale et éducative des enfants pendant leur temps libre et leurs vacances; UN رعاية الأطفال روحياً وبدنياً واجتماعياً وتربوياً خلال أوقات فراغهم وأثناء الإجازات؛
    Mais je reste assidu et résolu dans ma croyance, convaincu que les œuvres d'art appartiennent à tout le monde, du moins dans l'esprit. Open Subtitles ولكن أظل مواظب وحازم على اعتقادي، بأن العمل الفني العظيم لا يمكن أن يكون ملكاً لأي شخص على الأقل روحياً
    Après une explosion, des gens étaient psychiquement liés. Open Subtitles وجد الناس في الملاجئ أنهم ارتبطوا روحياً بعد انفجار القنبلة
    Personne ne veut d'un voyant triste. Open Subtitles لا أحد يُريد وسيطاً روحياً كئيباً.
    Elle est venue vers nous, elle décrochait de la drogue, en très mauvaise condition physique et perdue spirituellement. Open Subtitles ،جائت ألينا محتاجة تحاربُ أدمان المخدرات في حالة صحة جسدية سيئة للغاية و ضائعة روحياً
    L'église ne peut se permettre ni spirituellement, ni financièrement qu'aucun autre prêtre ne soit accusé. Open Subtitles لا يُمكنُ للكنيسة تحمُّل، لا روحياً و لا مالياً أن يكونَ المزيد من قساوستنا مُشتبهين
    On est... cosmiquement, spirituellement en fusion. Open Subtitles نتحدث ثلاث مرات في اليوم نحن مرتبطان إلى الابد كأننا مرتبطان روحياً
    Ils ont une relation très saine-- spirituellement, emotionellement, et physiquement. Open Subtitles إن لديهم علاقة صحية تماماً روحياً,عاطفياً وبدنياً
    Non, spirituellement inférieures, c'est pourquoi les sorcières sont toujours des femmes. Open Subtitles لا ، ادنى روحياً وهو السبب ان سحرته دائماً من النساء
    Depuis je suis attiré par les hommes mûrs. Il a pris un prêtre gay comme guide spirituel. Open Subtitles لهذا السبب كنت دائماً أنجذب إلى الرجال الأكبر سناً لقد وجد قس شاذ ليرشده روحياً
    Je me fiche que le chemin spirituel soit une bêtise. Open Subtitles لا أهتم لو أن السير روحياً كان مجرد هراءاً
    Pendant des milliers d'années, mon peuple a pris un chemin spirituel, en suivant le chemin de la destinée vers les royaumes de l'inconscience Open Subtitles , لألاف السنوات , قومي كانوا يقومون بالسير روحياً لاتباع طريق القدر
    La présence continue de l=éducation religieuse dans les programmes et des aumôneries dans les écoles ajoute une dimension spirituelle. UN ويضيف استمرار وجود التربية الدينية في المناهج المدرسية والرعاية الدينية في المدارس بعداً روحياً.
    Le dîner est la débauche portée à un art, presque spirituelle. Open Subtitles العشاء فسوق يرقى لمرتبة الفن روحياً تقريباً
    Ils sont à une réunion spirituelle qu'ils appellent "la messe" . Open Subtitles لا، إنهم يحضرون إحتفالاً روحياً يسمى الكنيسة
    Il a beau pouvoir être fort d'esprit, mon pauvre fils croit être mort. Open Subtitles ربما يكون قوياً روحياً ولكن ابني المسكين يظن أنه مات
    Je peux au moins être avec vous en esprit. Open Subtitles فعلي الأقل يُمكِنُني أن أكون معكم روحياً.
    Non, ils sont psychiquement liés. Open Subtitles كلاّ، إنّهما مُرتبطان روحياً.
    Pouvez-vous psychiquement le retrouver ? Open Subtitles .. هل بإمكانك العثور عليه روحياً
    Écoute, je ne suis pas voyant, mais c'est sûr qu'il va nous financer. Open Subtitles لست روحياً لكن كيف لا يمولنا؟
    36. La politique culturelle du Gouvernement vise à promouvoir la culture nationale lao et à édifier une société civilisée empreinte de spiritualité. UN 36- سياسة حكومة لاو بشأن الثقافة تهدف إلى تعزيز ثقافة لاو الوطنية وبناء مجتمع لاوي متحضر روحياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus