"روح جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • un nouvel esprit
        
    • a New Spirit
        
    • New Spirit for
        
    • un nouvel élan
        
    • l'esprit nouveau qui
        
    • un nouveau souffle
        
    • âmes pour
        
    • nouvel esprit de
        
    Avec la fin de la guerre froide, on a vu apparaître un nouvel esprit de coopération amicale en Asie du Sud-Est. UN بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا.
    La fin de la guerre froide a donné naissance à un nouvel esprit de coopération entre ennemis d'hier. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس.
    Mais, alors que s'instaure un nouvel esprit de coopération, de nouveaux conflits déchirent certaines régions. UN ولكن، في حين ظهرت روح جديدة للتعاون، مزقت المنازعات الجديدة مناطق معينة.
    Table ronde sur le livre intitulé Candles in the Dark: a New Spirit for a Plural World UN حلقة نقاش حول الكتاب المعنون " شموع في الظلام: روح جديدة لعالم متعدد "
    Il lance un appel solennel pressant à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité des Nations Unies, pour prendre une initiative en vue de lui donner une nouvelle impulsion et de lui insuffler un nouvel élan. UN وتوجه نداء رسميا ملحا إلى المجتمع الدولي وإلى مجلس الأمن في الأمم المتحدة بوجه خاص من أجل اتخاذ مبادرة يكون الهدف منها منح هذه العملية دفعا جديدا وبعث روح جديدة فيها.
    Notant avec satisfaction les changements positifs récemment intervenus sur la scène internationale, dont témoignent la fin de la guerre froide, la détente dans l'ensemble du monde et l'esprit nouveau qui régit les relations entre les nations, UN وإذ ترحب بالتغييرات اﻹيجابية اﻷخيرة في الساحة الدولية، التي تميزت بانتهاء الحرب الباردة، وتخفيف حدة التوتر على الصعيد العالمي وبزوغ روح جديدة تحكم العلاقات بين اﻷمم،
    La Conférence d'examen de Durban et les textes issus de cette conférence doivent nous unifier plutôt que nous diviser, et nous inciter à l'action pour donner un nouveau souffle à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN فيجب على مؤتمر استعراض نتائج ديربان وما سيتمخض عنه أن يوحِّدنا عوض أن يفرِّقنا، وأن يحثنا على العمل لنفخ روح جديدة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    C'est pourquoi un nouvel esprit de coopération internationale pour le développement est nécessaire. UN ولهذا يبدو أنه لا بد من ظهور روح جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Des projets financés par la Fondation pour les Nations Unies ont aidé à susciter un nouvel esprit de coopération entre les organismes du système. UN وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Ce dont on a besoin maintenant, c'est d'un nouvel esprit, d'un nouvel engagement et d'une nouvelle énergie qui devraient s'insuffler dans le système multilatéral. UN وما نحتاجه الآن هو حقن روح جديدة والتـزام جديد وطاقة جديدة في النظام المتعدد الأطراف.
    Il est tout aussi important de rassembler un appui populaire qui se prononce pour le triomphe de la raison sur l'irrationnel afin de promouvoir un nouvel esprit de tolérance et de confiances mutuelles. UN ومن المهم بنفس القدر توفر دعم شعبي للتعقل بدلا من اللاعقلانية لتعزيز غرس روح جديدة من التسامح والثقة المتبادلين.
    Nous devons tous contribuer au nouveau programme du développement mondial; forgeons tous de concert cet avenir de paix, d'harmonie et de développement universel auquel nous aspirons tous, dans un nouvel esprit, l'esprit de Monterrey. UN ويلزم أن نسهم جميعا في البرنامج الجديد للتنمية العالمية؛ وأن نشارك جميعا في صياغة مستقبل السلام والتآلف والتنمية العالمية الذي نتوق إليه جميعا، وذلك انطلاقا من روح جديدة هي روح مونتيري.
    Non moins important sera le soutien général à la raison pour qu'elle triomphe de l'irrationnel, de manière à promouvoir un nouvel esprit de tolérance et de confiance mutuelles. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن يوجد التأييد الشعبي لتغليب العقل على التهور، بغية بعث روح جديدة من التسامح والثقة المتبادلين.
    Nous espérons qu'il la trouvera utile dans les travaux qu'il mène pour insuffler un nouvel esprit de partenariat, de coopération et de confiance dans la relation tripartite. UN ونأمل أن يجد هذه القائمة مفيدة لأعماله المتعلقة ببعث روح جديدة من الشراكة والتعاون والثقة في إطار العلاقة الثلاثية.
    Table ronde sur le livre intitulé Candles in the Dark: a New Spirit for a Plural World UN حلقة نقاش حول الكتاب المعنون " شموع في الظلام: روح جديدة لعالم متعدد "
    Une table ronde, organisée par le Département des affaires économiques et sociales, sur le livre intitulé Candles in the Dark: a New Spirit for a Plural World, aura lieu le jeudi 21 novembre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 6. UN ستعقد حلقة نقاش، تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، حول الكتاب المعنون " شموع في الظلام: روح جديدة لعالم متعدد " وذلك يوم الخميس، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 15/13 حتى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 6.
    Il convient de s'employer, par un dialogue ouvert et de vastes consultations, à mobiliser les ressources de toutes sortes et à donner un nouvel élan à cette cause universelle qu'est l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي بذل الجهود عن طريق حوار عريض القاعدة ومشاورات لتعبئة جميع أنواع الموارد وبث روح جديدة في القضية العالمية للقضاء على الفقر.
    Notant avec satisfaction la détente qui s'est produite à l'échelon mondial et l'esprit nouveau qui régit les relations entre les nations depuis la fin de la guerre froide et de l'affrontement bipolaire, UN وإذ ترحب بالانفراج الذي طرأ على التوترات في العالم وبظهور روح جديدة في العلاقات بين اﻷمم نتيجة لانتهاء الحرب الباردة والمواجهة بين القطبين،
    Partout dans le monde, on espère qu'au sommet de septembre, nos dirigeants parviendront à donner un nouveau souffle à l'ONU et qu'ils adopteront une batterie de décisions ambitieuses en vue de renforcer la réponse collective aux défis mondiaux. UN وتأمل الشعوب في شتى أنحاء العالم أن يتمكن زعماؤنا في مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر من بث روح جديدة في الأمم المتحدة واتخاذ حزمة من القرارات الواسعة الأثـر بهـدف تعزيز العمل الجماعي في التصدي للتحديات على نطاق العالم.
    Tu dis n'importe quoi. L'ange a créé 50 000 nouvelles âmes pour ta machine de guerre. Open Subtitles عاد الكائن السامي وأوجد 50 ألف روح جديدة كعدّتك الحربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus