"روح قرار" - Traduction Arabe en Français

    • l'esprit de la résolution
        
    Cette position semble en contradiction manifeste avec l'esprit de la résolution de l'Assemblée générale citée dans le rapport lui—même. UN وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه.
    De plus, conformément à l'esprit de la résolution 1995/86 de la Commission, la question des femmes ne devrait être soulevée que lorsque les violations sont liées au fait que les victimes sont des femmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك وانسجاما مع روح قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٦٨، لا ينبغي لمسألة حقوق المرأة أن تثار إلا عندما تكون الانتهاكات المرتكبة متصلة فقط بكون الضحايا من النساء.
    De telles positions ne sont pas conformes au droit international et méconnaissent l'esprit de la résolution 7/3 du Conseil des droits de l'homme, et en particulier de son paragraphe 2. UN وتلك مواقف لا تحترم القانون الدولي وتتجاهل روح قرار مجلس حقوق الإنسان 7/3 وبخاصة الفقرة 2 منه؛
    Cette participation et l'initiative laissée aux autorités nationales sont tout à fait dans l'esprit de la résolution 62/208 de l'Assemblée générale. UN وهذا الالتزام والتوجيه المتزايدان من جانب الحكومات الوطنية يتماشيان إلى حد كبير مع روح قرار الجمعية العامة 62/208.
    3. La décision 28/COP.7, élaborée dans l'esprit de la résolution 58/211 de l'Assemblée générale, ajoute au processus des éléments importants comme suit: UN 3- احترم المقرر 28/م أ-7 روح قرار الجمعية العامة 58/211 فيدرج في العملية المزيد من العناصر الهامة على النحو التالي:
    Si cette candidature est retenue, le Gouvernement japonais saisira cette occasion pour développer et renforcer encore l'esprit de la résolution de l'Assemblée générale sur la trêve olympique. UN وإذا نجحنا في الحصول على العطاء، فستستعمل حكومة اليابان تلك الفرصة لزيادة تطوير وتعزيز روح قرار الجمعية العامة بشأن الهدنة الأوليمبية.
    Une telle situation est peu conforme à l'esprit de la résolution 48/39 de l'Assemblée générale, dans laquelle un appel est lancé aux États Membres, et particulièrement à ceux qui possèdent d'importantes capacités en matière spatiale, pour qu'ils contribuent activement à la réalisation de l'objectif de prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وهذه الحالة لا تتفق مع روح قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٩، الذي يحث جميع الدول، وبخاصة ذات القدرات الفضائية الكبيرة، على اﻹسهام بشكل نشط في تحقيق هدف منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    21. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle important que les coordonnateurs résidents devaient jouer dans la coordination de l'action menée par les organismes des Nations Unies, à l'échelon national, pour lutter contre l'épidémie, dans l'esprit de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٢١ - وأكدت عدة وفود على أهمية المنسق المقيم في تنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة قطريا على وباء فيروس نقص المناعة البشرية، انطلاقا من روح قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    21. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle important que les coordonnateurs résidents devaient jouer dans la coordination de l'action menée par les organismes des Nations Unies, à l'échelon national, pour lutter contre l'épidémie, dans l'esprit de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٢١ - وأكدت عدة وفود على أهمية المنسق المقيم في تنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة قطريا على وباء فيروس نقص المناعة البشرية، انطلاقا من روح قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    21. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle important que les coordonnateurs résidents devaient jouer dans la coordination de l'action menée par les organismes des Nations Unies, à l'échelon national, pour lutter contre l'épidémie, dans l'esprit de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٢١ - وأكدت عدة وفود على أهمية المنسق المقيم في تنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة قطريا على وباء فيروس نقص المناعة البشرية، انطلاقا من روح قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    À l'inverse, les propositions dont la Commission était désormais saisie étaient souples et non de l'ordre de la prescription, donc plus conformes à l'esprit de la résolution 51/216 de l'Assemblée générale et aux définitions des responsabilités qui y figurent. UN وتتميز المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة، في المقابل، بأنها مرنة وغير إلزامية، وتتمشى مع روح قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ وتحديد المسؤوليات الواردة فيه.
    Certes, il est tentant et facile de déclarer que le projet Young ne respecte ni la lettre ni l'esprit de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. UN وبالتأكيد أنه من المغري والسهل إعلان أن مشروع يانغ لا يحترم نص ولا روح قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(.
    Il serait donc contraire à l'esprit de la résolution 1996/31 du Conseil que le comité recommande la suspension du statut consultatif d'une organisation non gouvernementale et, en même temps, exige de cette organisation la présentation de son rapport quadriennal. UN ولذلك فإنه مما يتعارض مع روح قرار المجلس 1996/31 أن توصي اللجنة بتعليق المركز الاستشاري لإحدى المنظمات غير الحكومية وتطلب منها في الوقت ذاته تقديم تقريرها كل أربع سنوات.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il fallait nouer des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en accord avec l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN 74 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى إيجاد علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان تمشيا مع روح قرار الجمعية العامة 48/141.
    Un ensemble particulier de mesures a été prévu pour les femmes, dans l'esprit de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN ومُنحت مساعدات خاصة للنساء تمشيا مع روح قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Les ministres ont souligné qu'il fallait nouer des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en accord avec l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN 94 - أكد الوزراء الحاجة إلى تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، تمشياً مع روح قرار الجمعية العامة رقم 48/141.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné qu'il fallait nouer des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en accord avec l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN 101 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، تمشيا مع روح قرار الجمعية العامة رقم 48/141.
    78. L'Ouzbékistan est disposé à collaborer avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, où cette dernière a souligné qu'il était indispensable de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et la compétence nationale des États. UN 78 - وتعرب أوزبكستان عن استعدادها للتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان انطلاقا من روح قرار الجمعية العامة 48/141، الذي يؤكد على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وولايتها القضائية الداخلية.
    Les Ministres ont insisté sur la nécessité d'établir des relations de travail efficaces entre le Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, dans l'esprit de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN 70 - وأكد الوزراء على ضرورة تطوير علاقة عمل فعالة بين مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان تنسجم مع روح قرار الجمعية العامة 48/141.
    Les participants ont également prié instamment toutes les parties concernées de respecter pleinement le nouvel esprit de dialogue et de coopération consigné dans la déclaration de Yamoussoukro en date du 28 février 2006 ainsi que l'esprit de la résolution 1633 du Conseil de sécurité. UN ودعا المشاركون أيضا بإلحاح جميع الأطراف المعنية إلى الاحترام التام للروح الجديدة للحوار والتعاون المسجلة في إعلان ياموسوكرو المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006، وكذلك روح قرار مجلس الأمن 1633.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus