J'aimerais saluer la présence parmi nous du Ministre des affaires étrangères de Cuba, S. E. M. Bruno Rodriguez Parilla. | UN | وأودّ أن أرحب بحضور وزير خارجية كوبا، معالي السيد برونو رودريغيز باريا، بيننا. |
Le Conseil a élu, M. Camilo Reyes Rodriguez (Colombie) Président en remplacement de M. Petit (France). | UN | وانتخب المجلس السفير كاميلو رايس رودريغيز من كولومبيا رئيساً له ليحل محل السفير فيليب بيتي من فرنسا. |
M. Roberto Rodriguez Hernandez Consul du Mexique à Nogales | UN | السيد روبرتو رودريغيز هرناندز قنصل المكسيك، نوغالس |
M. Miguel Urbano Tavares Rodrigues, Parlementaire, membre du Parti communiste (Portugal) | UN | السيد ميجويل إربانو تافيريز رودريغيز عضو البرلمان الحزب الشيوعي البرتغالي |
Trente établissements, dont deux à Agalega et un à Rodrigues, sont concernés. | UN | ويبلغ عدد هذه المدارس إجمالاً 30 مدرسة، منها مدرستان في أغاليغا ومدرسة واحدة في رودريغيز. |
Permettez-moi de féliciter le nouveau Bureau pour son élection et tout particulièrement S. E. l'Ambassadeur Rodriguez Cedeño. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد، وبخاصة السفير رودريغيز ثيدينيو، على انتخابهم. |
Il convient de rappeler que M. Calero Rodriguez avait, à l'époque, maintes fois exprimé la même opinion. | UN | ويُذكر أن السفير كاليرو رودريغيز والمقرر قد تقدما آنذاك بهذا الاقتراح مرارا. |
Permettez-moi de féliciter le nouveau bureau pour son élection et tout particulièrement S.E. l'Ambassadeur Rodriguez Cedeño. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد، وبخاصة السفير رودريغيز ثيدينيو، على انتخابهم. |
Le Ministère des affaires étrangères du Venezuela a envoyé le passeport de M. Rodriguez à la Section consulaire de l'ambassade des États-Unis à Caracas le jour même où la Conférence a commencé. | UN | بيد أن وزارة خارجية فنزويلا أرسلت جواز سفر السيد رودريغيز إلى قسم الشؤون القنصلية بسفارة الولايات المتحدة في كاراكاس في اليوم نفسه الذي استهلّ فيه المؤتمر أعماله. |
À la suite de la mort du conseiller Rodriguez, les gens du coin veulent des réponses. | Open Subtitles | ولكن في أعقاب وفاة عضو مجلس النواب رودريغيز مؤخرا، السكان المحليين هنا تريد إجابات. |
Après qu'il ait été arrêté, l'inspecteur Rodriguez m'a montré ce qu'il avait posté sur ce site internet. | Open Subtitles | بعدما تم توقيفه , الحقق رودريغيز أراني الأشياء التي تم وضعها على ذلك الموقع |
- Je suis d'accord, M. Polmar, mais cela fait maintenant partie du témoignage de l'inspecteur Rodriguez. | Open Subtitles | لكن الأمر أصبح الآن جزءًا من شهادة المحقق رودريغيز |
Rodriguez est arrivé, j'ai dû l'abattre. | Open Subtitles | ثم ظهر رودريغيز ، واضطررت الى اطلاق النار عليه. |
Un homme nous a informé que le général Rodriguez fait route sur Tepatitlán pour installer ses quartiers généraux. | Open Subtitles | ليس بخير الكشاف يخبرنا أن الجنرال رودريغيز يتجه نحو تيباتتلان |
19. L'Ambassadeur Rodriguez espère que le Comité exécutif, par le biais de ses conclusions et décisions, continuera de contribuer à la création de normes et de principes qui permettront de régler plus efficacement les problèmes de déplacement dans le monde. | UN | ٩١- وأعرب السفير رودريغيز عن أمله في أن تستمر اللجنة التنفيذية، من خلال استنتاجاتها ومقرراتها، في المساهمة في وضع قواعد ومبادئ تؤدي إلى زيادة الفعالية في معالجة مشكلة التشرد في جميع أنحاء العالم. |
À l'issue des consultations habituelles, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de brigade José B. Rodriguez Rodriguez (Espagne) chef du Groupe d'observateurs militaires. | UN | وأود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني، عقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد خوسيه ب. رودريغيز رودريغيز، من اسبانيا، كبيرا للمراقبين العسكريين بفريق المراقبين العسكريين. |
M. Carlos Augusto Herrera Rodriguez | UN | السيد كارلوس أوغستو هيريرا رودريغيز |
Mme Ana Cristina Rodriguez Pineda | UN | السيدة آنا كريستينا رودريغيز بينيدا |
Mme Elisabete Proença Rodrigues e Cortes Palma | UN | السيدة إليزابيث بروانسا رودريغيز إي كورتيس بالما |
Mme Elisabete Proença Rodrigues e Cortes Palma | UN | السيدة إليزابيث بروانسا رودريغيز إي كورتيس بالما |
Le juge Almiro Rodrigues exerce actuellement les fonctions de procureur général adjoint et de président du Bureau des conseils juridiques du Ministère de la justice. | UN | ويعمل القاضي ألميرو رودريغيز في الوقت الراهن كمساعد للنائب العام وكرئيس لمكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل. |
Ma délégation se félicite de la présence de S. E. M. Bruno Rodríguez Parrilla, Ministre des affaires étrangères de Cuba, à la présente séance de l'Assemblée générale. | UN | وينوه وفدي بحضور صاحب المعالي السيد برونو رودريغيز باريّا، وزيرخارجية كوبا، لجلسة الجمعية العامة هذه. |