"روزينستوك" - Traduction Arabe en Français

    • Rosenstock
        
    Elle espère que M. Rosenstock reviendra lui rendre visite aussi souvent que possible. UN وأعرب عن أمل اللجنة في أن يعود إليها السيد روزينستوك كلما سمحت له الظروف بذلك.
    Comme membre de la Commission du droit international, M. Rosenstock a joué un rôle clef dans l'élaboration de l'important projet de statut de la Cour pénale internationale. UN وأضاف أن السيد روزينستوك قام، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، بدور رئيسي في صياغة وثيقة هامة هي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    298. La nomination de M. Robert Rosenstock comme rapporteur spécial pour le sujet intitulé " Le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation " a été accueillie avec satisfaction. UN ٢٩٨ - وفيما يتعلق بموضوع " قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية " ، أحيط علما مع الارتياح بتعيين السيد روبرت روزينستوك مقررا خاصا.
    Plusieurs représentants ont souligné l'importance du sujet et exprimé l'espoir que les projets d'articles, dont l'examen en première lecture avait pu être mené à bien dans un délai relativement bref grâce, en particulier, à la diligence du prédécesseur de M. Rosenstock, pourraient être adoptés en deuxième lecture d'ici à 1994, comme la CDI l'envisageait. UN وأصر عدة ممثلين على أهمية الموضوع، وأعرب عن اﻷمل في أن يكون في اﻹمكان اعتماد مشاريع المواد التي استكملت القراءة اﻷولى لها في وقت قصير نسبيا، بفضل دأب المقرر السابق للسيد روزينستوك بوجه خاص، وذلك في قراءة ثانية عام ١٩٩٤، وفق ما توخته اللجنة.
    M. Robert Rosenstock (États-Unis d'Amérique) UN السيد روبرت روزينستوك )الولايات المتحدة(
    M. Robert Rosenstock (États-Unis d'Amérique) UN السيد روبرت روزينستوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(،
    144. M. Rosenstock (États-Unis d'Amérique) accepte la proposition de la délégation maltaise à titre de compromis. UN ١٤٤ - السيد روزينستوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: وافق، من باب الحل التوفيقي، على اقتراح الوفد المالطي.
    Hommage à M. Rosenstock UN تكريم السيد روزينستوك
    Tout au long de sa carrière, M. Rosenstock a montré qu'il possédait les meilleures qualités de diplomate et juriste international. Il a notamment fait preuve d'un attachement profond à la Charte des Nations Unies, à l'Organisation et à l'état de droit. UN 27 - وقال إن السيد روزينستوك أثبت خلال حياته العملية الطويلة، أنه يمتلك خير صفات الدبلوماسي ورجل القانون الدولي، ومنها الالتزام العميق بميثاق الأمم المتحدة وبالمنظمة وبسيادة القانون.
    42. M. Rosenstock (Expert consultant) répond à la République arabe syrienne qu'il n'est pas juste de dire que la convention ne peut servir les intérêts de tiers. UN ٤٢ - السيد روزينستوك )الخبير الاستشاري(: أوضح، فيما يتعلق بالمسألة المثيرة للقلق التي طرحتها الجمهورية العربية السورية، أن من غير الصواب القول بأن الاتفاقية لا يمكن أن تحقق فوائد لغير اﻷطراف فيها.
    53. M. Rosenstock (Expert consultant) se demande si l'on ne pourrait accepter la proposition de la Chine, qui consiste à ajouter une déclaration dans le rapport expliquant tout ce que la disposition en cause ne couvre pas. UN ٥٣ - السيد روزينستوك )الخبير الاستشاري(: تساءل عما إذا كان من الممكن قبول اقتراح الصين، الداعي إلى إدراج بيان في التقرير بجميع ما لا يشمله نص الحكم.
    68. M. Rosenstock (États-Unis d’Amérique) dit que la position bien connue des États-Unis sur cette question a été répétée au plus haut niveau de l’administration du Président Clinton. UN 68 - السيد روزينستوك (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن إدارة الرئيس كلينتون أكدت مجددا على أرفع مستوى موقف الولايات المتحدة المعروف جيدا إزاء هذه المسألة.
    136. M. Rosenstock (États-Unis d'Amérique) dit qu'envisager de modifier le mandat du Conseil de tutelle revient à envisager d'amender le Chapitre XIII de la Charte. UN ١٣٦ - السيد روزينستوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن توخي تعديل ولاية مجلس الوصاية هو بمثابة توخي تعديل الفصل الثالث عشر من الميثاق.
    8. M. Rosenstock (Expert-consultant) convient que le texte présenté par la CDI est bien tel que le décrit le représentant de la Slovaquie. UN ٨ - السيد روزينستوك )الخبير الاستشاري(: قال إنه يوافق في أن النص المقدم من اللجنة يتطابق مع الوصف الذي قدمه ممثل سلوفاكيا.
    15. M. Rosenstock (Expert-consultant) dit que la préoccupation exprimée par le représentant de l’Afrique du Sud est examinée dans le commentaire de l’article 4. UN ١٥ - السيد روزينستوك )الخبير الاستشاري(: قال إن النقطة التي أثارها ممثل جنوب أفريقيا وردت مناقشتها في التعليق على المادة ٤.
    18. M. Rosenstock (Expert-consultant) dit qu’il n’a pas proposé de libellé précis mais simplement déclaré que le paragraphe pouvait être modifié pour que l’intention de la CDI y soit clairement reflétée. UN ١٨ - السيد روزينستوك )الخبير الاستشاري(: قال إنه لم يقترح أية صيغة بعينها وإن كل ما قاله هو أن الفقرة يمكن أن تعدل بما يجعلها تعبر بوضوح عن ما قصدته اللجنة.
    9. M. Rosenstock (Expert-consultant) répond qu’il faut espérer que non seulement des États de cours d’eau, mais d’autres également, adopteront la convention. UN ٩ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: أجاب قائلا إن اﻷمل معقود على ألا يقتصر اعتماد الاتفاقية على دول المجرى المائي بل أن تعتمدها دول أخرى أيضا.
    16. M. Rosenstock (Expert-consultant), faisant observer que l’amendement présenté par les États-Unis visent à refléter le commentaire plus adéquatement, dit que la seule différence potentielle quant au fond concerne le champ d’application de l’article, c’est-à-dire le point de savoir si, comme indiqué dans l’amendement, il vise seulement les États de cours d’eau ou tous les États ou tous les États parties. UN ١٦ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: لاحظ أن تعديل الولايات المتحدة يسعى إلى التعبير عن التعليق على نحو أكثر استيفاء، وقال إن الاختلاف الوحيد الموضوعي المحتمل يتعلق بنطاق المادة، أي، ما إذا كانت تشير، كما يقول التعديل، إلى دول المجرى المائي وحدها، أو كل الدول أو كل الدول اﻷعضاء.
    41. M. Rosenstock (Expert-consultant) confirme le caractère supplétif de la règle et dit que l’interprétation du représentant du Cameroun est la bonne. UN ٤١ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: أكد الطابع التكميلي للقاعدة وقال إن تفسير ممثل الكاميرون لهذه المادة هو تفسير سليم.
    62. M. Rosenstock (Expert-consultant), répondant à l’Observateur de la Suisse, dit que l’ordre dans lequel les expressions sont définies vise à indiquer clairement que la convention n’envisage que les situations transfrontières. UN ٦٢ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: قال ردا على اﻷسئلة السابقة، إن القصد من الترتيب الذي تم به تعريف العبارات هو أن يوضح أن الاتفاقية لا تتعرض إلا للحالات العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus