"رياض الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • jardins d'enfants
        
    • jardin d'enfants
        
    • écoles maternelles
        
    • école maternelle
        
    • de maternelle
        
    • crèches
        
    • préscolaire
        
    • les maternelles
        
    • établissements préscolaires
        
    • de la maternelle
        
    • des maternelles
        
    • garderies d'enfants
        
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. UN أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل.
    Un enseignement préscolaire délivré dans les jardins d'enfants ou des écoles maternelles et accueillant des enfants âgés de entre 3 et 5 ans ; UN مرحلة ما قبل المدرسة المتوفرة في رياض الأطفال أو مراكز حضانة للأطفال التي تستقبل أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات؛
    Trois cents médecins de famille et éducateurs de jardin d'enfants ont suivi un enseignement. UN وتلقى التدريب 300 من أطباء الأسرة ومعلمي رياض الأطفال.
    jardins d'enfants : nombre de premières inscriptions, par classe, 1980, 1986 et 1996 UN رياض الأطفال: التسجيل الأولي بحسب المستويات: 1980، 1986، 1996 الحضانة رياض الأطفال
    Les jardins d'enfants et les crèches ont employé 233 femmes et accueilli 664 enfants. UN وقدمت رياض الأطفال ودور الحضانة الخدمات إلى 233 امرأة عاملة و 664 طفلا.
    La fréquentation des jardins d'enfants, avant l'enseignement obligatoire, est elle aussi gratuite. UN ثم إن رياض الأطفال قبل بدء التعليم الإلزامي مجانية بدورها.
    Nombre d'éducateurs et d'éducatrices dans les jardins d'enfants au titre des années scolaires 2001/02 à 2008/09 UN يوضح عدد المربيات والمربيين في رياض الأطفال للأعوام الدراسية
    En plus des jardins d'enfants publics et des centres de jour, il existe déjà un nombre considérable de jardins d'enfants privés et communautaires gérés par des ONG et des associations. UN وفضلاً عن رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية التابعة للقطاع العام، يوجد كذلك أصلاً عدد كبير من رياض الأطفال الخاصة والمجتمعية التي تعود إلى منظمات غير حكومية ورابطات.
    Dans les jardins d'enfants et les écoles de Varsovie, un enseignement religieux est dispensé pour 14 confessions. UN وفي رياض الأطفال والمدارس الواقعة في وارسو، يتوافر التعليم الديني فيما يخص 14 ديانة.
    jardins d'enfants et crèches résidentiels UN رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    Nombre total d'enfants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches du lieu de travail UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل
    Les enfants ne peuvent rejoindre l'école qu'après avoir préalablement fréquenté un jardin d'enfants. UN لا يجوز أن يلتحـق الأطفال بالتعليـم الابتدائي إلا بعد اجتياز مرحلة رياض الأطفال.
    L'OTEF a continué à diriger ses 7 complexes éducatifs intégrés, du jardin d'enfants au lycée, en plus de ses 20 foyers universitaires, 7 foyers pour les familles et 30 jardins d'enfants. UN وواصلت المنظمة إدارة 7 مجمعات تعليمية متكاملة تابعة لها من رياض الأطفال إلى المرحلة الثانوية، بالاضافة إلى 20 بيتا للشباب الجامعي، و 7 منازل للعائلات، و 30 من رياض الأطفال.
    La différence est versée par le budget de l'État aux écoles maternelles. UN وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية.
    Néanmoins, la demande en écoles maternelles et en écoles primaires ne cesse de croître. UN لكن لا يزال هناك طلب متزايد على رياض الأطفال والتعليم الابتدائي.
    De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. UN وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات.
    On a aussi organisé un atelier sur la communication, destiné à améliorer les relations avec les parents des élèves de maternelle. UN كما نظمت حلقة عمل عن مهارات الاتصال لتعزيز العلاقة مع آباء وأمهات الأطفال المشاركين في رياض الأطفال.
    La proportion des enseignantes dans les maternelles atteint près de 99 %, et 86 % des enseignants de la première à la douzième année, dans tous les types d'écoles, sont des femmes. UN إذ تصل نسبة المدرسات في رياض الأطفال إلى نحو 99 في المائة وفي الفصول من الأول إلى الثاني عشر إلى 86 في المائة.
    En outre, l'enquête sur l'évaluation de la pauvreté, conduite en 2001, a montré qu'il fallait créer des établissements préscolaires supplémentaires dans les zones rurales. UN وعلاوة على ذلك، أكد مسح تقييم الفقر لعام 2001 على الحاجة إلى المزيد من رياض الأطفال في المناطق الريفية.
    Tous les enfants résidant aux Bahamas ont librement accès à l'éducation, de la maternelle jusqu'au douzième niveau. UN ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12.
    Le nouveau programme couvrira l’ensemble des maternelles et des écoles primaires publiques et privées PACNEWS, 28 septembre 1997. UN وسيغطي هذا البرنامج الجديد لرعاية صحة اﻷسنان جميع رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية العامة والخاصة)٢٠(.
    133. Par ailleurs, un projet de loi sur les garderies d'enfants est actuellement examiné dans les chambres législatives dominicaines. UN ١٢٤ - تجري أيضا مناقشة في مجلسينا التشريعيين لمشروع قانون بشأن رياض اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus