Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels | UN | الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. | UN | أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل. |
Un enseignement préscolaire délivré dans les jardins d'enfants ou des écoles maternelles et accueillant des enfants âgés de entre 3 et 5 ans ; | UN | مرحلة ما قبل المدرسة المتوفرة في رياض الأطفال أو مراكز حضانة للأطفال التي تستقبل أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات؛ |
Trois cents médecins de famille et éducateurs de jardin d'enfants ont suivi un enseignement. | UN | وتلقى التدريب 300 من أطباء الأسرة ومعلمي رياض الأطفال. |
jardins d'enfants : nombre de premières inscriptions, par classe, 1980, 1986 et 1996 | UN | رياض الأطفال: التسجيل الأولي بحسب المستويات: 1980، 1986، 1996 الحضانة رياض الأطفال |
Les jardins d'enfants et les crèches ont employé 233 femmes et accueilli 664 enfants. | UN | وقدمت رياض الأطفال ودور الحضانة الخدمات إلى 233 امرأة عاملة و 664 طفلا. |
La fréquentation des jardins d'enfants, avant l'enseignement obligatoire, est elle aussi gratuite. | UN | ثم إن رياض الأطفال قبل بدء التعليم الإلزامي مجانية بدورها. |
Nombre d'éducateurs et d'éducatrices dans les jardins d'enfants au titre des années scolaires 2001/02 à 2008/09 | UN | يوضح عدد المربيات والمربيين في رياض الأطفال للأعوام الدراسية |
En plus des jardins d'enfants publics et des centres de jour, il existe déjà un nombre considérable de jardins d'enfants privés et communautaires gérés par des ONG et des associations. | UN | وفضلاً عن رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية التابعة للقطاع العام، يوجد كذلك أصلاً عدد كبير من رياض الأطفال الخاصة والمجتمعية التي تعود إلى منظمات غير حكومية ورابطات. |
Dans les jardins d'enfants et les écoles de Varsovie, un enseignement religieux est dispensé pour 14 confessions. | UN | وفي رياض الأطفال والمدارس الواقعة في وارسو، يتوافر التعليم الديني فيما يخص 14 ديانة. |
jardins d'enfants et crèches résidentiels | UN | رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
Nombre total d'enfants dans les jardins d'enfants et crèches | UN | مجموع الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة |
Enfants dans les jardins d'enfants et crèches du lieu de travail | UN | الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل |
Les enfants ne peuvent rejoindre l'école qu'après avoir préalablement fréquenté un jardin d'enfants. | UN | لا يجوز أن يلتحـق الأطفال بالتعليـم الابتدائي إلا بعد اجتياز مرحلة رياض الأطفال. |
L'OTEF a continué à diriger ses 7 complexes éducatifs intégrés, du jardin d'enfants au lycée, en plus de ses 20 foyers universitaires, 7 foyers pour les familles et 30 jardins d'enfants. | UN | وواصلت المنظمة إدارة 7 مجمعات تعليمية متكاملة تابعة لها من رياض الأطفال إلى المرحلة الثانوية، بالاضافة إلى 20 بيتا للشباب الجامعي، و 7 منازل للعائلات، و 30 من رياض الأطفال. |
La différence est versée par le budget de l'État aux écoles maternelles. | UN | وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية. |
Néanmoins, la demande en écoles maternelles et en écoles primaires ne cesse de croître. | UN | لكن لا يزال هناك طلب متزايد على رياض الأطفال والتعليم الابتدائي. |
De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. | UN | وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات. |
On a aussi organisé un atelier sur la communication, destiné à améliorer les relations avec les parents des élèves de maternelle. | UN | كما نظمت حلقة عمل عن مهارات الاتصال لتعزيز العلاقة مع آباء وأمهات الأطفال المشاركين في رياض الأطفال. |
La proportion des enseignantes dans les maternelles atteint près de 99 %, et 86 % des enseignants de la première à la douzième année, dans tous les types d'écoles, sont des femmes. | UN | إذ تصل نسبة المدرسات في رياض الأطفال إلى نحو 99 في المائة وفي الفصول من الأول إلى الثاني عشر إلى 86 في المائة. |
En outre, l'enquête sur l'évaluation de la pauvreté, conduite en 2001, a montré qu'il fallait créer des établissements préscolaires supplémentaires dans les zones rurales. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد مسح تقييم الفقر لعام 2001 على الحاجة إلى المزيد من رياض الأطفال في المناطق الريفية. |
Tous les enfants résidant aux Bahamas ont librement accès à l'éducation, de la maternelle jusqu'au douzième niveau. | UN | ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12. |
Le nouveau programme couvrira l’ensemble des maternelles et des écoles primaires publiques et privées PACNEWS, 28 septembre 1997. | UN | وسيغطي هذا البرنامج الجديد لرعاية صحة اﻷسنان جميع رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية العامة والخاصة)٢٠(. |
133. Par ailleurs, un projet de loi sur les garderies d'enfants est actuellement examiné dans les chambres législatives dominicaines. | UN | ١٢٤ - تجري أيضا مناقشة في مجلسينا التشريعيين لمشروع قانون بشأن رياض اﻷطفال. |