La suspension des poursuites pénales excluait expressément trois autres personnalités politiques accusées des mêmes faits, à savoir Riek Machar, Alfred Lado Gore et Taban Deng Gai. | UN | ويستثني وقف الدعاوى تحديدا ثلاث شخصيات سياسية أخرى تواجه نفس التهم، وهي: رياك مشار، وألفريد لادو قوري، وتابان دينق قاي. |
Elle a continué de coprésider, avec le Vice-Président sud-soudanais, M. Riek Machar, le dispositif de coopération entre le Gouvernement et la Mission en vue de l'exécution du mandat de cette dernière. | UN | وواصلت المشاركة، مع نائب الرئيس رياك مشار، في رئاسة الآلية التي تجمع بين البعثة والحكومة والمعنية بتنفيذ ولاية البعثة. |
Eu égard aux réunions qui s'étaient tenues récemment avec son chef, Joseph Kony, et le Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Riek Machar, le Vice-Président Kiir a déclaré que la LRA était déterminée à faire la paix. | UN | وبعد اجتماعات عُقدت مؤخرا بين زعيم جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني ونائب الرئيس لحكومة جنوب السودان رياك مشار، قال النائب الأول للرئيس كير إن جيش الرب للمقاومة أعلن التزامه بالسلام. |
Le Président, M. Riak Machar, s'est félicité de la proposition du Représentant spécial tendant à établir un groupe de contact entre le Conseil de coordination et les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | ورحب رئيس المجلس، الدكتور رياك ماتشار، باقتراح الممثل الخاص إنشاء فريق اتصال بين المجلس التنسيقي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le témoin a mentionné le nom de trois autres hommes, Mawien Deng Duot, Atem Luat Akok et Akuei Riak Ajuot, qui étaient morts après avoir été capturés lors de leur transport vers le nord. | UN | وذكر أسماء ثلاثة رجال آخرين، هم ماوين دنف دوورن وأتيم لوات أكوك، وأكوي رياك أجووت الذين لاقوا حتفهم أثناء نقلهم الى الشمال بعد أسرهم. |
Apophis a fait subir un lavage de cerveau à Rya'c pour l'utiliser contre nous. | Open Subtitles | في وقت ما ,أبوفيس غسل دماغ رياك وحاول استعماله ضدنا |
Le 28 juin, Riek Machar a nommé les chefs des comités nationaux afin de pourvoir la structure du M/APLS dans l'opposition. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عيَّن رياك مشار رؤساء اللجان الوطنية لملء هيكل الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي. |
Le 14 juin, Riek Machar a prêté serment en tant que Vice-Président. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، أدى رياك مشار اليمين بوصفه نائبا لرئيس حكومة جنوب السودان. |
Allocution de M. Riek Machar Teny-Dhurgon, Vice-Président de la République du Soudan du Sud | UN | خطاب يلقيه السيد رياك مشار تني - ضرغون، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان |
M. Riek Machar Teny-Dhurgon, Vice-Président de la République du Soudan du Sud, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب السيد رياك مشار تني - ضرغون، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان، إلى المنصة. |
M. Riek Machar Teny-Dhurgon, Vice-Président de la République du Soudan du Sud, est escorté de la tribune. | UN | اصطُحب السيد رياك مشار تني - ضرغون، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان، من المنصة. |
Le 19 mars, l'APLS a repris le contrôle de Malakal puis délogé Riek Machar et ses forces de leur quartier général et de leur base à Nassir le 4 mai. | UN | وفي 19 آذار/مارس، استعاد الجيش الشعبي السيطرة على ملكال، ثم طرد رياك مشار وقواته من مقرها الرئيسي وقاعدتها الرئيسية في الناصر، في 4 أيار/مايو. |
Le 10 mai, ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a obtenu de Riek Machar l'engagement de mettre fin aux graves violations à l'égard des enfants commises par ses forces. | UN | 49 - وفي 10 أيار/مايو، نجحت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في الحصول على التزام من رياك مشار بوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال على أيدي قواته. |
Il considère à cet égard que les événements tragiques que vit le Soudan du Sud sont pleinement imputables à ses dirigeants, au pouvoir et dans l'opposition, et attend du Président Salva Kiir Mayardit et de l'ex-Vice-Président Riek Machar Teny qu'ils acceptent de faire les compromis nécessaires pour parvenir à la paix. | UN | وفي هذا الصدد، يضع أعضاء المجلس المسؤولية الكاملة عن هذه الأحداث المأساوية على عاتق قادة جنوب السودان، من هم في الحكومة وفي المعارضة على السواء، ويتطلعون إلى قيام الرئيس سلفاكير ميارديت ونائب الرئيس السابق رياك مشار تيني بالخطوات التوفيقية اللازمة من أجل إحلال السلام. |
La présence de la délégation sud-soudanaise aujourd'hui, dirigée par le Vice-Président Riek Machar Teny-Dhurgon, est donc d'autant plus appréciée en ce moment historique. | UN | وحضور وفد جنوب السودان هنا اليوم برئاسة نائب الرئيس، رياك مشار تيني - دورغون، هو موضع مزيد من التقدير في هذه اللحظة التاريخية. |
Le 19 août, M. Riek Machar a été nommé Vice-Président du Sud-Soudan, conformément aux règles de succession du MPLS. | UN | وفي 19 آب/أغسطس عُيِّن السيد رياك مشار نائبا للرئيس لجنوب السودان وفقا لإجراءات الخلافة في الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Le Président a été la première personnalité à faire une déclaration publique de patrimoine en date du 20 janvier 2012. Le Vice-Président Riek Machar a présenté sa déclaration le 14 février 2012 et a demandé aux autres membres du Gouvernement d'en faire de même. | UN | وكان الرئيس هو أول من أعلن عما له من أصول في 20 كانون الثاني/يناير؛ وأعلن نائب الرئيس رياك مشار عن أصوله في 14 شباط/فبراير ودعا أعضاء الحكومة الآخرين لأن يحذوا حذوه. |
Le témoin a mentionné le nom de trois autres hommes, Mawien Deng Duot, Atem Luat Akok et Akuei Riak Ajuot, qui étaient morts après avoir été capturés, lors de leur transfert vers le nord. | UN | وذكر أسماء ثلاثة رجال آخرين، هم ماوين دنغ دوت، وأتيم لوات أكوك، وأكوي رياك أجووت الذين لاقوا حتفهم أثناء نقلهم الى الشمال بعد أسرهم. |
La consolidation du Conseil de coordination des États du Sud présidé par Riak Machar, ancien dirigeant de l’Armée/Mouvement pour l’indépendance du sud du Soudan (AISS/MISS) qui a signé un accord de paix avec le Gouvernement soudanais en avril 1997, n’était pas encore achevée à la fin de la période considérée. | UN | ١٤ - وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير كانت جارية على قدم وساق عملية توحيد مجلس تنسيق الولايات الجنوبية برئاسة رياك مشار رئيس حركة/ جيش استقلال جنوب السودان المتمرد سابقا الذي وقﱠع اتفاق سلام مع الحكومة السودانية في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Coordination avec le Conseil de coordination pour les États du Sud. Au cours de ses entretiens avec le Président du Conseil de coordination, M. Riak Machar, le Représentant spécial a souligné qu’il importait d’assurer la protection, les droits et le bien-être des enfants dans toutes les activités relevant de la compétence du Conseil. | UN | ٧٩ - التعاون مع مجلس تنسيق الولايات الجنوبية: أكد الممثل الخاص، في مناقشته مع رئيس مجلس التنسيق رياك مشار على أهمية ضمان حماية اﻷطفال وحقوقهم ورعايتهم في اﻷنشطة التي تقع ضمن نطاق نفوذ المجلس. |
C'est la substance Qu'Apophis a employée sur Rya'c. | Open Subtitles | اعتقد انها ذات الماده التى استخدمها ابوفيس للتاسير على رياك |