"ريفت" - Traduction Arabe en Français

    • du Rift
        
    • vallée
        
    • la Rift
        
    Rien que dans la province instable de la vallée du Rift, environ 150 incidents potentiellement violents ont été gérés avec succès dans le cadre de réseau. UN وقد عولجت بنجاح حوالي 150 حادثة عنف مُحتملة من خلال هذه الشبكة في محافظة ريفت فالي المضطربة وحدها.
    Des épidémies de choléra se produisent chaque année et les fièvres de Kala Azar et de la vallée du Rift seraient des maladies courantes. UN وإن تفشي الكوليرا يحدث كل عام، كما يزعم انتشار حمى كالا أزار ووادي ريفت.
    Les langues omotiques sont essentiellement parlées entre les lacs du sud de la vallée du Rift et le fleuve Omo. UN واللغات الأوموتية يسود التكلم بها بين بحيرات وادي ريفت الجنوبي ونهر أومو.
    Une réunion a eu lieu avec le point de contact national et la plate-forme pour la prévention des catastrophes dans la province de la vallée du Rift en vue d'améliorer la coopération. UN وعُقد اجتماع مع جهة الوصل الوطنية وبرنامج مقاطعة وادي ريفت للحد من مخاطر الكوارث بغية تحسين التعاون.
    290. David Mbuga Kabata, arrêté dans la province de la Rift Valley le 3 août 1993, aurait été transféré à huit reprises entre six postes de police et torturé dans deux d'entre eux et à quatre reprises dans des forêts proches, avant d'être traduit en justice le 16 août. UN ٠٩٢- يدﱠعى أن ديفيد مبوغا كاباتا، الذي اعتقل في اقليم " ريفت فالي " في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١، قد نُقل ثماني مرات فيما بين ستة مخافر شرطة وقد عذب في مخفرين من هذه المخافر واربع مرات في الغابات القريبة منها، وذلك قبل أن يمثل أمام المحكة في ٦١ آب/أغسطس.
    L'an dernier, certains pays du Golfe ont interdit l'importation d'animaux vivants en provenance de la corne de l'Afrique en raison de l'épidémie de fièvre de la vallée du Rift. UN وقد رفع بعض البلدان في منطقة الخليج الحظر المفروض على استيراد الحيوانات الحية من القرن اﻷفريقي بعد انتشار وباء حمى وادي ريفت في العام الماضي.
    Ces mesures comprennent des programmes de sensibilisation du public, d'éducation environnementale et de conservation de la Grande vallée du Rift, qui assure une utilisation intégrée des terres. UN وتشمل هذه الخطوات وضع برامج لزيادة الوعي العام، والتثقيف البيئي، وبرنامجا لحفظ البيئة في وادي ريفت الكبير، بما يكفل الاستخدام المتكامل للأراضي.
    En raison de la pauvreté, des conflits armés et des déplacements de population, mais aussi du sous-développement de l'infrastructure sanitaire, les populations africaines sont particulièrement vulnérables face à un certain nombre de maladies liées au climat, comme la fièvre de la vallée du Rift et le choléra. UN ونظراً لأسباب الفقر والنزاعات المسلحة وتشرد السكان وعجز الهياكل الأساسية الصحية، فإن السكان في أفريقيا يتعرضون بدرجة كبيرة لمجموعة من الأمراض المتصلة بالمناخ من قبيل حمى وادي ريفت والكوليرا.
    Par ailleurs, le Gouvernement et ses partenaires sanitaires internationaux redoutent une vaste épidémie de méningite et de fièvre de la vallée du Rift. UN وفي هذه الأثناء أعربت الحكومة وشركاؤها الدوليون المعنيون بالصحة عن قلقهم بشأن إمكانية انتشار الإصابة بالتهاب السحايا وحمى وادي ريفت على نطاق واسع.
    Ainsi, en Éthiopie, où les moyens de subsistance des éleveurs sont de plus en plus précaires, les éleveurs pâtissent du manque d'eau, de la dégradation des terres et de la concurrence avec les agriculteurs, la pauvreté étant accentuée par l'effondrement du marché des exportations de bétail vers les nations arabes du fait d'une épidémie de fièvre de la vallée du Rift. UN ففي إثيوبيا، على سبيل المثال، يتزايد الخطر الذي يهدّد أسباب رزق الرعاة؛ فالرعاة يتضررون من شح المياه وتدهور الأراضي والمنافسة مع المزارعين، وقد استفحل الفقر بفعل انهيار سوق تصدير المواشي إلى البلدان العربية عقب تفشي حمى وادي ريفت.
    Le 19 décembre 2006, Taiwan a également envoyé une équipe d'experts médicaux au Kenya quand une épidémie de fièvre de la vallée du Rift s'est déclarée dans ce pays. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسلت تايوان أيضا فريقا من الخبراء الطبيين إلى كينيا عندما اندلعت حمى وادي ريفت في ذلك البلد.
    La violence qui a éclaté après les élections, à la fin 2007, a conduit au déplacement de 350 000 à 500 000 personnes vers des camps et des communautés d'accueil, tout particulièrement dans la vallée du Rift. UN 13 - أدت أعمال العنف التي اندلعت في أعقاب الانتخابات التي أُجريت في أواخر عام 2007 إلى نزوح ما بين 000 350 و 000 500 شخص إلى المخيمات والمجتمعات المضيفة، لا سيما في منطقة وادي ريفت.
    158. Le Sous-Comité a noté que les techniques spatiales comme la télédétection et la navigation par satellite pouvaient aider à détecter et prévoir l'apparition de foyers de maladies telles que le paludisme, la dengue, la fièvre de la vallée du Rift et la fièvre du Nil occidental. UN 158- ولاحظت اللجنة الفرعية أن تكنولوجيات فضائية كالاستشعار عن بعد والملاحة الساتلية يمكن أن تساعد على تبيّن تفشي أمراض مثل الملاريا وحمى الضّنك وحمى وادي ريفت وفيروس غربي النيل.
    Virus de la fièvre de la vallée du Rift UN فيروس حمى وادي ريفت
    Ainsi, en 2011-2012, le service de recherche agricole avait un projet de coopération concernant les essais diagnostiques et une stratégie de contrôle des vaccins pour la fièvre de la vallée du Rift. UN وخلال الفترة 2011-2012، على سبيل المثال، كان لدائرة البحوث الزراعية بها مشروعٌ تعاوني في مجال اختبارات التشخيص واستراتيجية اللقاحات لمكافحة حمى وادي ريفت.
    Création d'une zone exempte de la mouche tsé-tsé et de la trypanosomiase dans le sud de la vallée du Rift et aide aux collectivités rurales pour développer l'agriculture et l'élevage (programme commun avec la FAO) UN إنشاء منطقة خالية من ذبابة التسي - تسي ومشكلة داء المثقبيات في وادي ريفت الجنوبي، إثيوبيا، وتقديم المساعدة للمجتمعات المحلية الريفية في مجالي التنمية الزراعية وتربية الماشية (برنامج مشترك مع الفاو)
    Il a également noté que l'on recourait à la télédétection pour surveiller les épidémies de fièvre de la vallée du Rift, de dengue et d'autres maladies infectieuses. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد تستخدم لتعقب حمّى ريفت فالي (Rift Valley) وحمّى الضَّـنْـك (أبو الركب) وغيرهما من الأمراض المعدية.
    113. L'embargo que l'Arabie saoudite a imposé sur les importations de bétail en provenance de Somalie en raison du risque présumé de fièvre de la vallée du Rift a entraîné une perte importante de revenus pour la population somalienne, dont une grande partie vit de ce commerce. UN 113- أدى الحظر الذي فرضته المملكة العربية السعودية على استيراد الماشية من الصومال للاشتباه في وجود إصابات بحمى وادي ريفت (الحمى) إلى فقدان الشعب الصومالي لسبل عيشه، إذ أن عدداً كبيراً من السكان يعتمد على تجارة الماشية.
    Le PNUD et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) travaillent ensemble pour faire lever l'interdiction des exportations de bétail de Somalie vers l'Arabie saoudite et les États du Golfe imposée à la suite d'une épidémie de fièvre de la vallée du Rift. UN 44 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) من أجل تشجيع رفع الحظر الذي فرضته المملكة العربية السعودية ودول الخليج على صادرات الماشية من الصومال في إثر تفشي حمى وادي ريفت.
    31. En 1993, l'aide humanitaire était principalement destinée à la population gravement touchée par la sécheresse, essentiellement dans les provinces du nord-est, de l'est et de la Rift Valley, ainsi qu'aux réfugiés qui, en majorité, avaient afflué de Somalie. UN ٣١ - في عام ١٩٩٣، كانت الاحتياجات اﻹنسانية الرئيسية في كينيا من أجل السكان الذين تأثروا تأثرا شديدا بالجفاف، وذلك أساسا في المقاطعة الشمالية الشرقية والمقاطعة الشرقية ومقاطعة ريفت فالي، والمقاطعات المتأثرة بقدوم أعداد كبيرة من اللاجئين، معظمهم من الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus