"ريفيا" - Traduction Arabe en Français

    • Revilla
        
    • ruraux
        
    • rurales de
        
    97. À la consultation informelle d'avant-session présidée par le Premier VicePrésident, Antonio García Revilla (Pérou), qui s'est tenue le 9 mars 2012, la Commission a procédé à un examen préliminaire des projets de résolution présentés avant la session et réglé les questions d'organisation de sa cinquante-cinquième session. UN 9 آذار/مارس 2012 برئاسة النائب الأول لرئيسة اللجنة، أنطونيو غارسيا ريفيا (بيرو)، استعراضاً أولياً لمشاريع القرارات التي قُدِّمت قبل انعقاد الدورة وتناولت المسائل التنظيمية لدورتها الخامسة والخمسين.
    14. En application de l'article 23 de son Règlement intérieur, le Conseil a élu par acclamation S. E. M. H. Böck (Autriche) Président, S. E. M. A. García Revilla (Pérou), S. E. M. Y. Kazykhanov (Kazakhstan) et Mme A. Leśnodorska (Pologne) Vice-Présidents, et M. M. Bukheet (Soudan) Rapporteur. UN 14- وفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي، انتخب المجلس بالتزكية سعادة السيد هـ. بوك (النمسا) رئيسا، وسعادة السيد أ. غارسيا ريفيا (بيرو) وسعادة السيد ي. كازيخانوف (كازاخستان) والسيدة أ.
    17. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé le Vice-Président, S. H. M. A. García Revilla (Pérou), de les présider (voir IDB.37/SR.2, par. 6 et 7). UN 17- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صوغ المقرَّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، سعادة السيد أ. غارسيا ريفيا (بيرو)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرتين 6 و7 من المحضر الموجز IDB.37/SR.2).
    Des services de soins de santé primaires sont désormais assurés dans 11 circonscriptions cibles par 332 centres sanitaires; 277 centres de santé ruraux ont été soit construits, soit rénovés grâce à des interventions menées dans le cadre de l'Initiative. UN وقد تم توفير خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في ١١ منطقة بلدية شملها مجال التركيز، من خلال ٣٣٢ مركزا صحيا: تم بناء أو تجديد ٢٧٧ مركزا صحيا ريفيا عن طريق تدخلات مشاريع المبادرة.
    Les organisations humanitaires se sont efforcées d'améliorer les conditions de vie dans les 266 sites ruraux accueillant des personnes déplacées. UN وحاولت الوكالات الإنسانية تحسين الظروف المعيشية في 266 موقعا ريفيا يأوي أشخاصا مشردين داخليا.
    Le Réseau régional de prévention de la mortalité maternelle, dont le siège se trouve au Ghana, a contribué avec succès, grâce à son programme, à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد نجحت الشبكة اﻹقليمية للحد من وفيات اﻷمهات، التي يوجد مقرها في غانا، في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في غرب أفريقيا.
    M. García Revilla (Pérou) dit qu'un consensus s'est dégagé lors des consultations informelles sur le texte du projet de résolution intitulé " L'ONUDI et les négociations concernant le programme de développement des Nations Unies pour l'après2015 " , qu'il a présenté lors de la 1re séance de la Commission. UN ٢٧- السيد غارسيا ريفيا (بيرو): قال إنَّ المشاورات غير الرسمية توصلت إلى توافق في الآراء حول نص مشروع القرار المعنون " اليونيدو ومفاوضات خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " الذي كان قد قدَّمه في الجلسة الأولى للجنة.
    Antonio García Revilla (Pérou) UN أنطونيو غارسيا ريفيا (بيرو)
    Antonio García Revilla (Pérou) UN أنطونيو غارسيا ريفيا (بيرو)
    Antonio García Revilla (Pérou) UN أنطونيو غارسيا ريفيا (بيرو)
    - 220 dispensaires ruraux et 31 postes médicaux au niveau périphérique; UN - 220 مستوصفا ريفيا و31 مركزا طبيا على مستوى المناطق المحيطة؛
    47. Enfin, dans le cadre du Projet d'aide au retour, les enfants et les adolescents de 41 centres éducatifs ruraux participent à des activités de production agricole élémentaire telles que l'élevage de petits animaux et la création de potagers. UN ٧٤- وأخيرا، وفي إطار مشروع المساعدة على العودة، يشترك اﻷطفال والمراهقون من ١٤ مركزا تربويا وتعليميا ريفيا في أنشطة إنتاج زراعي أولي مثل تربية حيوانات صغيرة، وإنشاء بساتين للخضر والفاكهة.
    La Malaisie a créé un programme Internet rural destiné à fournir l'infrastructure et des services aux zones rurales, y compris des centres Internet et portails ruraux. UN 8 - وماليزيا قد طبقت برنامجا ريفيا يتعلق بالـ " إنترنت " ، بغية توفير مقومات وخدمات وفرص في المناطق الريفية، مما يتضمن تهيئة مراكز " إنترنت " ريفية ومدخلا ريفيا.
    Une enquête portant sur 33 programmes ruraux dans 20 pays a montré que la collaboration, la solidarité et l'entente étaient plus forts dans les organisations où les femmes jouaient un rôle actif12. UN وقد تبين من نتائج الاستقصاءات التي أجريت في 33 برنامجا ريفيا في 20 بلدا وجود مستويات أعلى من التعاون والتضامن وحل النزاعات في المنظمات المجتمعية التي تقوم المرأة فيها بأدوار نشطة(12).
    Le Programme national pour le développement des zones rurales de la République du Kazakhtan pour 2004-2010 prévoit de remplacer les centraux analogiques par des centraux numériques dans 1 773 agglomérations rurales. UN ويخطط برنامج الدولة لتنمية المنطقة الريفية في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2010 لتحويل المراكز التناظرية للتبادل الهاتفي إلى مراكز رقمية في 773 1 مركزا سكانيا ريفيا.
    L'étude montre une forte implantation des Afro-Boliviens dans 22 communes rurales de la région des Yungas et la présence de migrants afro-boliviens dans les départements de La Paz, Cochabamba et Sainte Croix. UN واستنتجت الدراسة أن هذه الجماعة تتمركز في 22 مجتمعا ريفيا محليا بمنطقة اليونغاس، كما هاجر أفراد منها إلى محافظات لاباس، وكوتشابامبا، وسانتا كروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus