M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation regrette de devoir demander la parole maintenant sur cette question, mais quelque chose n'est pas clair. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبــا( )ترجمــة شفويــة عــن الاسبانية(: يعتذر وفدي عن طلبه الكلمة اليوم بشأن هذه المسألة، إلا أن ثمة شيئا غير واضح تماما. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais commencer par vous féliciter de votre élection à la présidence. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لمنصب الرئاسة. |
49. M. Rivero Rosario (Cuba), appuyé par M. SAMADI (République islamique d'Iran), propose de remettre la décision concernant ces deux projets à une séance ultérieure. | UN | ٤٩ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(، يؤيده السيد صمدي )جمهورية إيران الاسلامية(، اقترح تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذين المشروعين إلى جلسة لاحقة. |
58. M. Rivero Rosario (Cuba) se joint à la délégation iranienne pour déplorer très vivement cette décision. | UN | ٥٨ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبـــا(: أيد الوفد اﻹيراني معربا عن أسفه البالغ لهذا القرار. |
M. Rivero Rosario (Cuba) félicite le Département de l'information de s'être employé en 1997 à diffuser des informations sur la décolonisation. | UN | ٦١ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: أثنى على إدارة شؤون اﻹعلام لما بذلته من جهود خلال عام ١٩٩٧ فيما يتعلق بالحلقات الدراسية اﻹعلامية عن المواد المتعلقة بالاستعمار. |
12. M. Rivero Rosario (Cuba) déclare que sa délégation se félicite de l'adoption de la résolution par consensus et qu'elle a pris note des éclaircissements apportés pendant le processus de négociation. | UN | ١٢ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: أعرب عن ترحيب وفده باعتماد القرار بتوافق اﻵراء، وقال إنه أحاط علما باﻹيضاحات المقدمة خلال عملية التفاوض. |
Pour M. Rivero Rosario (Cuba), la volonté d'un peuple touchant sa destinée politique ne peut être déterminée que par un processus de large consultation populaire, comme un référendum ou un plébiscite. | UN | ٢٢ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال إن إرادة الشعب فيما يتعلق بمصيره السياسي لا يمكن تحديدها إلا من خلال عملية تشاور جماهيري واسع، مثل استفتاء عام أو استفتاء شعبي. |
M. Rivero Rosario (Cuba) dit qu'il ressort de l'expérience acquise que le consentement de la puissance administrante est nécessaire à l'envoi d'une mission. | UN | ١٤ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال إن التجارب السابقة أظهرت أن الحصول على موافقة الدولة القائمة باﻹدارة أمر ضروري ﻹجراء الزيارة. |
32. M. Rivero Rosario (Cuba) rappelle que sa délégation était favorable à la fusion des projets de résolution présentés par l'Afghanistan (A/C.1/48/L.31) et la Colombie (A/C.1/48/L.27) et qu'elle avait suggéré quelques amendements à la proposition de l'Afghanistan. | UN | ٣٢ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: أشار الى أن وفده أبدى تأييده لمشروعي القرارين المقدمين من أفغانستان )A/C.1/48/L.31( وكولومبيا )A/C.1/48/L.27( وأنه اقترح إدخال بعض التعديلات على اقتراح أفغانستان. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : En effet, ma délégation va brièvement expliquer sa position sur les projets de résolution A/C.1/49/L.42 et A/C.1/49/L.43. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يود وفدي أن يعلل بإيجاز موقفه إزاء مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/C.1/49/L.42 و A/C.1/49/L.43. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation voudrait expliquer brièvement sa position à l'égard du projet de résolution A/C.1/49/L.18/ Rev.1 concernant la transparence dans le domaine des armements. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يود وفد بلدي أن يعرب باختصار عن موقفه مــن مشــروع القرار A/C.1/49/L.18/Rev.1 المتعلق بالشفافية في مجال التسلح. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, c'est un grand plaisir pour notre délégation que de vous voir diriger les travaux de la Commission du désarmement en cette occasion. Nous sommes certains que, sous votre direction, et avec l'aide des autres membres du Bureau, nous parviendrons aux objectifs proposés. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسر وفد بلدي، سيدي، أن يراكم توجهون أعمال هيئة نزع السلاح، ونحن متأكدون من أننا تحت قيادتكم، وبمساعدة أعضاء المكتب اﻵخرين، سنحقق أهدافنا. |
35. M. Rivero Rosario (Cuba), après avoir entendu la déclaration de M. Teehan, trouve en effet que le Comité a souvent souffert de ne pas disposer d'informations suffisantes sur la volonté des peuples des territoires non autonomes. | UN | ٣٥ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال بعد استماعه لبيان السيد تيهان، إنه يرى أن اللجنة في الواقع كثيرا ما عانت من عدم توفر معلومات كافية بشأن إرادة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
15. M. Rivero Rosario (Cuba) prend note avec appréciation du rapport du Groupe de travail sur le programme de travail du Comité pour 1996, mais fait observer que le premier trimestre de l'année est déjà passé, et la lenteur avec laquelle avancent les travaux préoccupe vivement la délégation cubaine. | UN | ٥١ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: أحاط علما، مع التقدير، بتقرير الفريق العامل بشأن برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٦، غير أنه لاحظ أن الثلاثة أشهر اﻷولى من السنة قد انصرمت فعلا، وأن البطء الذي تسير به اﻷعمال يقلق الوفد الكوبي شديد القلق. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Au moment opportun, nous vous transmettons officiellement nos félicitations, Monsieur le Président. Nous sommes heureux de vous voir tenir le gouvernail, et nous regrettons qu'il n'y ait pas de séances de nuit, particulièrement lorsque nous nous souvenons de votre travail réussi dans ce Groupe de travail difficile sur les approches régionales. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: سنقدم تهانئنا إليكم رسميا في الوقت المناسب، سيدي الريس، ويسرنا أن نراكم في سدة الرئاسة، ونأسف ألا تكون لدينا أية جلسات مسائية، ولا سيما عندما نتذكر العمل الناجح الذي أنجزتموه في ذلك الفريــــق العامــل الصعب بشأن النهوج اﻹقليمية. |
M. Rivero Rosario (Cuba) dit que les propos d'une puissance administrante indiquant que sa position au sujet de l'envoi de missions de visite n'a pas changé et mentionnés au paragraphe 8 du rapport du Président sur l'envoi de missions de visite (A/AC.109/L.1859) inquiètent sa délégation. | UN | ٣٢ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال إن وفده، لهذا السبب، يشعر بالقلق إزاء ما ورد على لسان ممثل إحدى الدول القائمة باﻹدارة، وهو ما يرد في الفقرة ٨ من تقرير الرئيس عن إيفاد البعثات الزائرة )A/AC.109/L.1859( من قول مؤداه إن موقفه فيما يتعلق بإيفاد البعثات الزائرة لم يتغير. |
M. Rivero Rosario (Cuba) se félicite de l'évolution constitutionnelle et des progrès économiques et sociaux intervenus aux Tokélaou, ainsi que de l'utile contribution apportée par la puissance administrante à l'oeuvre de décolonisation du Comité. | UN | ٩٥ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: أعرب عن ترحيبه بالتطورات الدستورية والتقدم الاقتصادي والاجتماعي في توكيلاو، فضلا عن اﻹسهام المفيد الذي قدمته الدولة القائمة باﻹدارة في مهمة إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها اللجنة. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation voudrait expliquer sa position sur le projet de résolution qui figure au document A/C.1/49/L.23, relatif à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفد بلادي أن يشرح موقفه من مشروع القرار A/C.1/49/L.23 بشأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation appuie le projet de résolution A/C.1/49/L.20/Rev.1. Toutefois, nous voudrions faire quelques remarques supplémentaires à son sujet. | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يؤيــــد وفــــد بلـــدي مشـــروع القرار A/C.1/49/L.20/Rev.1 ومع ذلك، وحيث أننا نود أن نبدي بعض الملاحظات اﻹضافية بشأنه، نطالب بأن يرجأ البت فيه. |
M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation tient aussi à prendre la parole à propos du projet de résolution A/C.1/49/L.21, intitulé «Application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance». | UN | السيد ريفيرو روزاريو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفدي أيضا أن يشير إلى مشروع القرار A/C.1/49/L.21 المعنون " تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة " . |