"ريو لعام" - Traduction Arabe en Français

    • Rio de
        
    • Rio en
        
    • de Rio
        
    Dans le même temps, nous devons également nous fonder sur les résultats positifs de la Conférence de Rio de 1992 pour faire valoir l'importance que revêt la protection de l'environnement de l'Antarctique. UN وفي الوقت ذاته، نود أيضا البناء على التطورات الايجابية لمؤتمر ريو لعام ١٩٩٢ بالترويج ﻷهمية حفظ بيئة أنتاركتيكا.
    La délégation sud-africaine est impressionnée par les progrès accomplis dans les travaux préparatoires de la Conférence de Rio de 2012, qui devrait être un nouveau tournant décisif dans la poursuite des objectifs du développement durable pour un monde juste et prospère. UN وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار.
    Il faut espérer que la Conférence de Rio de 2012 débouchera sur des décisions et des mesures hardies, à la hauteur des périls qui nous guettent. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار.
    Nous réitérons notre adhésion aux principes communs et aux accords qui constituent le noyau historique de notre dispositif, dispositif qui ne cesse de s'améliorer depuis la Déclaration de Rio de 1986; UN ونؤكد مجددا كذلك قناعتنا بأن المبادئ التي نشاطرها والآراء التي توافقنا عليها تشكل تراثا تاريخيا يميز آليتنا التي ما فتئت تتعزز منذ صدور بيان ريو لعام 1986؛
    L'attention devrait porter en ce moment sur la réussite de la Conférence de Rio en 2012 afin qu'elle aboutisse à des résultats concrets. UN وينبغي حالياً تركيز الانتباه على ضمان أن يسفر مؤتمر ريو لعام 2012 عن نتائج عملية.
    C'était là le point de départ du principe 22 de la Déclaration de Stockholm de 1972 et du principe 13 de la Déclaration de Rio de 1992. UN وهذه هي نقطة انطلاق المبدأ 22 من إعلان استكهولم لعام 1972 والمبدأ 13 من إعلان ريو لعام 1992.
    Dans le domaine de l'environnement, nous avons connu cette année un événement d'importance avec la mise en oeuvre des accords de Rio de Janeiro de 1992. UN لقد شاهدنا أحداثا هامة هذا العام في مجال البيئة، وفي سبيل تنفيذ اتفاقات ريو لعام ١٩٩٢.
    Les premières organisations non gouvernementales travaillant sur l'environnement sont nées essentiellement de la Conférence de Rio de 1992. UN يعود عهد إنشاء المنظمات البيئية غير الحكومية في الأساس إلى مؤتمر ريو لعام 1992.
    II conviendrait plutôt de rechercher ensemble dans l'esprit de la Conférence de Rio de 1992, les voies et moyens permettant à nous tous de préserver l'équilibre de notre écosystème naturel. UN وعلى العكس من ذلك ينبغي بالأحرى أن نبحث معا، بروح مؤتمر ريو لعام 1992، السبل والوسائل التي تمكننا جميعا من المحافظة على توازن نظام بيئتنا الطبيعية.
    Peu après la Conférence de Rio de 1992, qui a marqué le début d'une nouvelle ère pour l'humanité, l'Angola a de nouveau sombré dans une période de guerre civile qui a été le fait d'intérêts étrangers au peuple angolais. UN وبعد مرور وقت قصير على مؤتمر ريو لعام ١٩٩٢ الذي أذن ببدء مرحلة جديدة في الحياة العالمية، أطبقت على أنغولا مرة أخرى حرب أهلية حركتها مصالح غريبة عن شعبنا.
    En raison des ressources économiques en jeu, de la façon dont la présence de l'océan affecte toutes les terres émergées, et de la lutte contre la pollution, il est compréhensible que l'océan ait figuré en très bonne place dans les travaux de la Conférence de Rio de 1992. UN ومن حيث الموارد الاقتصادية، يسهل فهم كون مسألة المحيطات ظهرت بشكل بارز في مؤتمر ريو لعام 1992، نظرا لأسلوب تأثير المحيط على جميع الأراضي وعلى إدارة التلوث.
    D'autres estimaient que le projet d'articles devait consacrer les notions formulées et développées dans des instruments internationaux récents tels que la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement, qui contenait une série d'articles relatifs à la notion de développement durable. UN وكان من رأي ممثلين آخرين أن مشروع المواد ينبغي أن يتضمن مفاهيم إضافية تم صياغتها وتطويرها في صكوك دولية صدرت في اﻵونة اﻷخيرة، من قبيل إعلان ريو لعام ١٩٩٢ بشأن البيئة والتنمية، الذي يتضمن مجموعة من المواد تتناول مفهوم التنمية المستدامة.
    Il est utile de rappeler le Principe 24 de la Déclaration de Rio de 1992: < < La guerre exerce une action intrinsèquement destructrice sur le développement durable. UN ومن المفيد التذكير بالمبدأ 24 من إعلان ريو لعام 1992 الذي ينص على أن " الحرب، بحكم طبيعتها، تدمر التنمية المستدامة.
    Réaffirmons notre engagement en faveur de la Déclaration de Rio de 1992, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration du Millénaire de 2010, en nous référant en particulier au développement durable, à l'élimination de la pauvreté, à la paix et la sécurité, aux droits de l'homme et à la démocratie; UN نكرر التزامنا بإعلان ريو لعام 1992، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الألفية لعام 2010، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والديمقراطية؛
    Nous estimons que le droit fondamental d'accès à l'eau potable et à l'assainissement est compatible avec le principe du droit souverain des États à utiliser leurs propres ressources en eau, comme le reflète la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement. UN ونعتبر أن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي يتوافق مع مبدأ الحق السيادي للدول في استخدام مواردها المائية، كما ورد في إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية.
    La Déclaration de Rio de 1992 a reconnu que la Terre, foyer de l'humanité, constitue un tout marqué par l'interdépendance, tandis qu'Action 21 et le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 ont permis de renforcer davantage nos engagements communs. UN وقد اعترف إعلان ريو لعام 1992 بالطابع المتكافل الذي لا يتجزأ لكوكب الأرض، الدار التي نعيش فيها، بينما عمل جدول أعمال القرن 21 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 على ترسيخ التزاماتنا المشتركة بقدر أكبر.
    C'est pourquoi les changements climatiques doivent être traités dans leur globalité et dans l'optique du développement durable, comme cela a été affirmé à la Conférence de Rio de 1992. UN ولا بد إذن من معالجة مسألة تغير المناخ معالجة متكاملة ضمن عملية التنمية المستدامة، كما جرى التأكيد على ذلك في مؤتمر ريو لعام 1992.
    Nous devons prendre des engagements pour mettre pleinement en œuvre les droits d'accès à l'information, de participation aux décisions et d'accès à la justice en matière d'environnement consacrés par le principe 10 de la Déclaration de Rio de 1992. UN من الضروري قطع تعهدات في سبيل الإعمال التام للحق في الوصول إلى المعلومات وفي المشاركة والعدالة في المسائل البيئية على النحو المنصوص عليه في المبدأ 10 من إعلان ريو لعام 1992.
    L'appui aux stratégies nationales et locales de développement durable et aux mesures de politiques connexes a été la pierre angulaire des programmes de pays du PNUD depuis la Conférence de Rio en 1992. UN وقد شكل دعم استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية والمحلية وما يتصل بها من تدابير للسياسة العامة حجر الزاوية في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي منذ مؤتمر ريو لعام 1992.
    Il faut de même aller au-delà des rituels de négociation et redécouvrir l'esprit de Rio en 1992. UN 52 - وأضافت قائلة إن ثمة حاجة أيضا إلى تجاوز طقوس التفاوض المعتادة وإعادة اكتشاف روح مؤتمر ريو لعام 1992.
    M. Maurice Strong, Professeur honoraire à l'Université de Pékin, premier Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), et Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement organisée à Stockholm en 1972 et du Sommet Planète Terre à Rio en 1992 UN السيد موريس سترونغ، بروفيسور فخري بجامعة بيجين، الصين؛ والمدير التنفيذي الأول لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والأمين العام لمؤتمر ستوكهولم للبيئة البشرية لعام 1972 ومؤتمر قمة الأرض في ريو لعام 1992

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus