En ce qui concerne leur représentation, par exemple, le Gouvernement a augmenté le quota minimum de parlementaires femmes de 15 à 20 %. | UN | وفي مجال التمثيل، مثلا، زادت الحكومة النصيب الأدنى للنساء البرلمانيات من 15 في المائة إلى 20 في المائة. |
Premièrement, le Gouvernement a augmenté le nombre des trousses médicales distribuées dans les villages. | UN | أولا، زادت الحكومة من عدد المعدات الطبية التي توزع على القرى. |
:: Selon le Ministère des finances, au cours des six derniers mois, le Gouvernement a augmenté la collecte des recettes publiques de plus de 65 %. | UN | :: وفقا لوزارة المالية، زادت الحكومة على مدى الأشهر الستة الماضية تحصيل الإيرادات بنسبة تزيد عن 65 في المائة. |
Pour permettre à ce médiateur de faire face à une charge de travail accrue, le Gouvernement a augmenté les fonds annuels accordés au médiateur de 5 millions de couronnes à partir de 1997. | UN | وتوخيا لتمكين أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص من مواجهة تزايد أعباء العمل، زادت الحكومة الإعتمادات السنوية المخصصة لها بمقدار 5 ملايين كرونا سويدية بدءا من عام 1997. |
Afin de répondre aux besoins logistiques de la Police nationale, le Gouvernement a porté son budget pour 2012 à 19,9 millions de dollars, soit une augmentation de près de 2 millions de dollars. | UN | وتلبية للاحتياجات اللوجستية للشرطة الوطنية، زادت الحكومة الميزانية المخصصة لها في عام 2012 بنحو مليوني دولار، لتبلغ 19.9 مليون دولار. |
En Ouganda, le Gouvernement a accru ses dépenses dans le secteur de la santé, grâce à un appui financier de la part de donateurs. | UN | ففي أوغندا، زادت الحكومة الإنفاق في قطاع الصحة، بدعم من الجهات المانحة. |
Comme la majorité des coupables sont masculins, le Gouvernement a renforcé l'attention qu'il accorde aux hommes en veillant à leur participation. | UN | 401 - - ونظرا لأن غالبية مرتكبي العنف من الذكور، فقد زادت الحكومة من تركيزها على الذكور عن طريق إشراكهم. |
À cet égard, le Gouvernement a augmenté son allocation écologique, qui est passée de 1 à 2 % des budgets de la Fédération. | UN | وفي هذا الصدد، زادت الحكومة ما تخصصه للبيئة من ١ في المائة إلى ٢ في المائة من الحسابات الاتحادية. |
Le logement est une autre priorité au titre de laquelle le Gouvernement a augmenté les moyens de financement aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وإن الإسكان مجال آخر من المجالات ذات الأولوية التي زادت الحكومة تمويلها له في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
En 1993, le Gouvernement a augmenté la peine d'emprisonnement maximum pour viol et relations sexuelles illégales. | UN | وفي عام ١٩٩٣، زادت الحكومة الحد اﻷقصى لفترة عقوبة السجن لكل من جريمتي الاغتصاب والاتصال الجنسي غير القانوني. |
En 2013, le Gouvernement a augmenté les crédits alloués au Groupe qui supervise l'Alliance en faveur de la Convention. | UN | وفي عام 2013، زادت الحكومة من تمويل فريق رصد تحالف الاتفاقية. |
Dans un contexte de chômage élevé, le Gouvernement a augmenté le nombre de postes au sein des administrations publiques. | UN | وفي ظل ارتفاع معدلات البطالة، زادت الحكومة من عدد وظائف القطاع العام. |
En outre, le Gouvernement a augmenté ses dépenses d'assurance maladie et d'aide en faveur des enfants dans le besoin. | UN | إضافة إلى ذلك، زادت الحكومة إنفاقها على المزايا الصحية والدعم الصحي للأطفال المعوزين. |
Pour faire face à cette situation, le Gouvernement a augmenté les crédits alloués au secteur de la santé, afin de créer des structures de soins de santé primaires. | UN | ولمواجهة هذا الوضع، زادت الحكومة من القروض المخصصة لقطاع الصحة بغرض إنشاء هياكل للرعاية الصحية الأولية. |
Récemment, le Gouvernement a augmenté le taux des pensions de retraite et leur couverture, puisque 2,2 millions de personnes en sont désormais bénéficiaires. | UN | وفي الآونة الأخيرة، زادت الحكومة من معدلات التقاعد وتغطيتها، فهناك الآن 2,2 مليون شخص يستفيدون من التقاعد. |
En 1996, ce pourcentage est passé à 31,8 % après que le Gouvernement a augmenté le montant des prêts octroyés par logement et le nombre de logements devant être financés par le Fonds. | UN | وازدادت هذه النسبة في عام 1996 لتبلغ 31.8 في المائة عندما زادت الحكومة مبلغ القرض المدفوع للوحدة السكنية وعدد الوحدات التي ستمولها تلك الصناديق؛ ويتوقع أن يزداد الدعم المالي المقدم ازدياداً متواصلاً. |
204. Depuis 1991, le Gouvernement a augmenté de 55 à 60 % les pensions versées aux survivants, ce qui a permis de majorer le sommes reçues par le conjoint non membre de la fonction publique, dont la majorité sont des femmes. | UN | ٢٠٤ - منذ عام ١٩٩١، زادت الحكومة استحقاقات المعاشات التقاعدية للباقين على قيد الحياة من ٥٥ في المائة إلى ٦٠ في المائة معززة بذلك المدفوعات لﻷزواج الذين ليسوا أعضاء، وأغلبهم من النساء. |
Au titre de la loi, depuis 2008, le Gouvernement a augmenté le nombre de classes spéciales pour atteindre une moyenne annuelle d'environ 700 classes. | UN | وفي إطار هذا القانون، زادت الحكومة في متوسط العدد السنوي من صفوف التعليم الخاص التي تديرها منذ عام 2008 إلى زهاء 700 صف. |
Pour passer de la phase de reprise à l'étape de croissance, le Gouvernement a augmenté les taxes sur la consommation, introduit des stimulants fiscaux favorisant l'investissement et pris des mesures de relance budgétaire pour un montant de 5 000 milliards de yens. | UN | وللانتقال من التعافي إلى النمو، زادت الحكومة ضريبة الاستهلاك وأدخلت حوافر ضريبية لحفز الاستثمار وضخت 5 تريليونات ين في شكل تدابير للحفز المالي. |
Afin de simuler la demande, le Gouvernement a augmenté les dépenses publiques, qui s'élèvent désormais à 6,9 % du PIB, et a réduit les impôts des ménages et des sociétés. | UN | ومن أجل الرفع من مستوى الطلب المحلي، زادت الحكومة في الإنفاق العام ليصل إلى 6.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وخفّضت من الضرائب على الدخل بالنسبة للأفراد والشركات. |
Au cours de l'exercice budgétaire 2013-2014, le Gouvernement a porté les crédits alloués à la gratuité des soins de maternité de 3 460 000 000 à 4 milliards de shillings kenyans afin de consolider les progrès réalisés depuis le début du programme. | UN | وخلال السنة المالية 2013-2014، زادت الحكومة مخصصات رعاية الأمومة المجانية من 3.46 بلايين إلى 4 بلايين لترسيخ المكاسب التي تحققت منذ بداية البرنامج. |
Récemment, le Gouvernement a accru les crédits accordés aux églises et aux groupes communautaires pour améliorer la prestation des services. | UN | وفي الفترة الأخيرة زادت الحكومة من تمويلها للكنائس وجماعات المجتمع المحلي للارتقاء بتوفير الخدمات. |
Face aux problèmes que posent les taux d'abandon scolaire et l'accès à l'école dans les régions arides et semi-arides, le Gouvernement a renforcé son soutien aux internats du cycle primaire. | UN | ولحل مشكل معدلات التسرب والالتحاق بها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، زادت الحكومة دعمها للمدارس الداخلية الابتدائية. |