le Comité consultatif estimait toujours que le cadre de l'efficacité pouvait être élargi pour inclure d'autres composantes. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد بأن من الممكن توسيع نطاق الكفاءة ليشمل عناصر أخرى. |
le Comité consultatif estime toujours que la recherche de gains d'efficacité pourrait être élargie à d'autres composantes. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية على اعتقادها بأن نطاق الكفاءات يمكن توسيعه كيْما يشمل عناصر أخرى. |
le Comité consultatif estime toujours que le cadre de l'efficacité pourrait être élargi pour inclure d'autres composantes. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية ترى أن مجال الكفاءات يمكن توسيعه لكي يشمل عناصر أخرى. |
le Comité consultatif maintient ce point de vue. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تحتفظ بهذا الرأي. |
À cet égard, le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاح للسفر المتصل بالتدريب. |
le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاح للسفر المتصل بالتدريب. |
le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation au maintien de la paix qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاح للسفر المتصل بالتدريب. |
Compte tenu de leur importance, le Comité consultatif continue d'accorder l'attention voulue à leur exécution par les missions. | UN | ونظرا لأهمية تلك المشاريع، ما زالت اللجنة الاستشارية تولي الاعتبار الواجب لتنفيذها بواسطة البعثات. |
le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاحة للسفر المتصل بالتدريب. |
le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المخصصة للسفر المتصل بالتدريب. |
le Comité consultatif continue de se déclarer favorable à la promotion de la mobilité du personnel. | UN | 8 - ما زالت اللجنة الاستشارية تعرب عن تأييدها لتعزيز تنقل الموظفين. |
le Comité consultatif continue de penser que le projet de budget, dans son ensemble, ne fournit pas suffisamment d'informations sur la nature des activités menées et leurs répercussions sur la planification des programmes et l'allocation des ressources. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد أن وثيقة الميزانية تفتقر بوجه عام إلى معلومات كافية عن الأنشطة المحددة وعن أثرها على تخطيط البرامج وتخصيص الموارد. |
le Comité consultatif persiste à penser que les dispositions de la lettre de nomination signée par les juges ad litem continue de les léser, ce qui signifie que la prorogation de leur mandat n'ouvre droit à aucune prestation et indemnité autres que celles qui sont déjà prévues. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد بأن شروط كتاب التعيين الذي يوقعه القضاة المخصصون تظل ملزمة، وهذا يعني أن تمديد ولايتهم لا يؤدي إلى نشوء أية استحقاقات أو فوائد إضافية غير تلك التي كانت موجودة بالفعل. |
le Comité consultatif continue de souligner qu'il faut réduire la part des dépenses d'appui administratif dans les ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الحد من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري بالمقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
Quant à la conclusion de la CFPI selon laquelle le coût des primes de départ serait inférieur aux montants que représenteraient des prestations de départ volontaire, le Comité consultatif ne voit toujours pas en quoi cela constitue un argument pertinent à l'appui de cette proposition. | UN | وبخصوص استنتاج لجنة الخدمة المدنية الدولية أن التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بمدفوعات إنهاء الخدمة ستكون أقل من التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بعروض ترك الخدمة مقابل عوض، ما زالت اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأهمية تلك المسألة كحجة لدعم المقترح. |
le Comité consultatif reste préoccupé par le fait que, d'année en année, il y a des observations et des recommandations qui mettent en lumière un phénomène récurrent d'exposition au risque. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية قلقة إزاء تكرار الملاحظات والتوصيات التي تبرز نمطا مستمرا من التعرض للمخاطر، وذلك عاما بعد عام. |
À cet égard, le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | في هذا الصدد، ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاح للسفر المتصل بالتدريب. |
À cet égard, le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاح للسفر المتصل بالتدريب. |
À cet égard, le Comité consultatif reste préoccupé par la proportion des ressources affectées à la formation qui sert à couvrir les frais de voyage liés aux formations. | UN | في هذا الصدد، ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستوى موارد التدريب في مجال حفظ السلام المتاح للسفر المتصل بالتدريب. |
le Comité consultatif demeure préoccupé par l'incidence que les taux de vacance élevés ont sur l'exercice du mandat de la Force de police permanente et recommande que le Secrétaire général s'attaque à cette question en priorité. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء تأثير ارتفاع معدلات الشغور هذه على تنفيذ ولاية القدرات الشُّرطية الدائمة، وهي توصي بأن يعالج الأمين العام هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية. |