"زال التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération
        
    • la collaboration
        
    Depuis, le Protocole a été ratifié et est entré en vigueur et la coopération entre la SADC et l'Union européenne se poursuit. UN وتم منذ ذلك الحين التصديق على البروتوكول الذي دخل حيز النفاذ وما زال التعاون بين الجماعة والاتحاد اﻷوروبي مستمرا.
    Toutefois, la coopération en matière de privatisation et le dialogue direct avec Belgrade demeurent difficiles. UN ورغم ذلك، ما زال التعاون بشأن الخصخصة والحوار المباشر مع بلغراد صعبا.
    la coopération internationale demeure limitée. UN وما زال التعاون الدولي، من جانبه، محدودا.
    la coopération avec la RPDC reste limité. UN فما زال التعاون من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية محدودا.
    la collaboration avec des jeunes dirigeants permettra d'assurer une culture de responsabilité éthique et environnementale aux générations futures. UN وما زال التعاون مع قادة الشباب قادرا على كفالة ثقافة تقوم على المسؤولية الأخلاقية والبيئية للأجيال القادمة.
    la coopération entre la MINURSO et l'OUA continue de donner satisfaction. UN وما زال التعاون بين البعثة ومنظمة الوحدة الافريقية جيدا.
    la coopération avec la FORPRONU et la Mission de la CSCE continue d'être excellente. UN وما زال التعاون القائم بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ممتازا.
    la coopération entre les gouvernements et les ONG reste essentielle, en particulier dans les pays les plus pauvres, mais elle doit être guidée par les principes de l’exécution nationale, en fonction des besoins spécifiques de chaque pays. UN وما زال التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ضروريا، ولا سيما بأشد البلدا فقرا، وإن كان ينبغي الاضطلاع به في إطار الاسترشاد بمبادئ التنفيذ الوطني، وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد.
    la coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises a continué de donner satisfaction. UN وما زال التعاون بين القوة والجيش اللبناني جيدا.
    la coopération internationale demeure essentielle à cet égard. UN وما زال التعاون الدولي أداة رئيسية في هذا الصدد.
    la coopération au développement a été un mécanisme crucial pour l'autonomisation des femmes. UN 100 - ما زال التعاون الإنمائي آلية محورية بالنسبة لتمكين المرأة اقتصادياً.
    600. la coopération internationale pour la protection de l'environnement a continué de jouer un rôle important. UN 599- وما زال التعاون الدولي في مجال حماية البيئة يلعب دوراً هاماً في هذا الصدد.
    20. la coopération entre la Division de la promotion de la femme et le Haut-Commissariat se poursuit. UN 20- وما زال التعاون قائما بين شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    20. la coopération du Gouvernement géorgien et des autorités abkhazes avec la MONUG continue d'être satisfaisante. UN ٢٠ - وما زال التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية يبعث على الرضا.
    la coopération laisse en particulier á désirer dans certaines régions, bien que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) ait chargé divers organismes de coordonner certains domaines d'activité du programme d'action régional. UN وما زال التعاون يفتقر إلى التطوير في بعض المناطق، رغم أن بعض الوكالات قد سميت بوصفها منسقة لمجالات معينة من برنامج العمل اﻹقليمي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    14. la coopération transnationale s'est également améliorée. UN ٤١ - وما زال التعاون عبر الوطني يشهد هو اﻵخر تحسنا.
    107. la coopération entre les institutions spécialisées et les organes conventionnels pose encore plus de problèmes qu'on ne veut généralement le reconnaître. UN ٧٠١- ما زال التعاون بين الوكالات المتخصصة والهيئات التعاهدية أكثر إشكالية مما يعترف به عموماً.
    LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 40. la coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continue à être satisfaisante à tous les niveaux. UN ٤٠ - ما زال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات.
    la collaboration entre le Comité consultatif et la CNUDCI se poursuit. UN ٢٤ - وما زال التعاون قائما بين اللجنة الاستشارية ولجنة القانون التجاري الدولي.
    la collaboration avec ce dernier se poursuit également pour mettre au point un cours de gestion portuaire sanctionné par un certificat, avec l'assistance financière des Gouvernements français et belge. UN وما زال التعاون جاريا أيضا مع هذا اﻷخير بغية استحداث مواد لدورة تدريبية يُمنح عنها شهادة في إدارة المواني الحديثة وذلك بمساعدة مالية من الحكومتين الفرنسية والبلجيكية.
    la collaboration reste essentielle pour faire progresser l'action de la Commission. UN 79 - وما زال التعاون التفاعلي أمراً أساسياً لدفع عجلة أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus