"زال التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination
        
    la discrimination et la marginalisation continuent aussi de toucher la population rom. UN وما زال التمييز والتهميش يؤثر أيضا في سكان الروما.
    la discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs. UN فما زال التمييز ضد المرأة موجودا في شتى المجالات.
    la discrimination et la stigmatisation se poursuivent à leur égard. UN وما زال التمييز والوصم يمارسان إزاء هذه الفئة من النساء.
    42. Dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine, la discrimination à l'égard de personnes de nationalités différentes reste un problème grave. UN ٤٢ - وفي اتحاد البوسنة والهرسك، ما زال التمييز ضد اﻷشخاص المنتمين لجنسيات مخالفة يمثل مشكلة خطيرة.
    L'égalité en matière de dignité est loin d'avoir été atteinte, et la discrimination fondée sur le sexe est encore très répandue. UN فالمساواة في الاعتبار ما زال دونها شوط بعيد حيث ما زال التمييز بين الجنسين متفشيا.
    De ce fait, la discrimination raciale avait persisté parmi les responsables de l'application des lois, lors de l'application de la législation et dans le fonctionnement du système pénal. UN وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي.
    la discrimination fondée sur le sexe et l'âge demeure courante dans toutes les régions du monde. UN وما زال التمييز بسبب النوع الجنساني والعمر واسع الانتشار في جميع مناطق العالم.
    la discrimination à l'égard des femmes dans le droit de la famille en termes de divorce et de garde d'enfants est encore très répandue en Afrique. UN وما زال التمييز ضد المرأة شائعا في قوانين الأسرة في أفريقيا، وذلك في الجوانب المتعلقة بالطلاق وحضانة الأولاد.
    la discrimination à l'égard des femmes et des filles continue de restreindre la participation des femmes aux postes politiques et décisionnels à l'échelon mondial. UN وما زال التمييز ضد النساء والبنات يحد من اشتراك المرأة في مناصب صنع القرار والمناصب السياسية على الصعيد العالمي.
    :: Il existe toujours de la discrimination dans les écoles où les filles et les femmes risquent l'expulsion parce qu'elles sont enceintes. UN ما زال التمييز شائعا في المدارس حيث تتعرض الفتيات والنساء للطرد بسبب الحمل.
    la discrimination et la violence à l'encontre des petites filles demeuraient un phénomène mondial malgré les progrès réalisés. UN وما زال التمييز والعنف ضد الطفلة يمثل ظاهرة عالمية بالرغم مما أحرز من تقدم.
    la discrimination fondée sur des critères ethniques donne toujours matière à préoccupation. UN ما زال التمييز على أساس الانتماء الإثني مبعث قلق.
    17. la discrimination sexuelle continue d'exister en droit et dans la pratique. UN 17- ما زال التمييز الجنساني قائما من حيث القانون والممارسة.
    Un cinquième de l'humanité continue de vivre dans des conditions de pauvreté extrême; la discrimination fondée sur le sexe continue d'être à l'ordre du jour; des millions d'enfants n'ont toujours pas accès à l'éducation, aux services de santé et à une nutrition adéquate. UN وما زال خُمس البشرية يعيش في ظروف من الفقر المدفع، وما زال التمييز على أساس الجنس هو السلوك المعتاد؛ وما زال الملايين مــــن اﻷطفال يفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية والتغذية.
    la discrimination fondée sur le sexe, l'âge, l'origine ethnique, le statut de migrant ou autre statut contribue toujours et dans une grande mesure à l'exclusion des services et possibilités nécessaires indispensables pour briser les cycles de la pauvreté entre générations. UN وما زال التمييز على أساس نوع الجنس والسن والأصل العرقي والوضع كمهاجر أو الأوضاع الأخرى يسهم بقدر كبير في الحرمان من الخدمات والفرص اللازمة لكسر حلقات الفقر المتناقلة عبر الأجيال.
    la discrimination et la violence sexistes sévissent dans de nombreuses sociétés. UN ٦ - وما زال التمييز والعنف القائمان على أساس النوع الجنساني يبتليان العديد من المجتمعات.
    40. la discrimination et l'exclusion sociale sont profondément ancrées dans l'histoire du Népal. UN 40- ما زال التمييز والاستبعاد الاجتماعي متأصلي الجذور في نيبال منذ أمد بعيد.
    Bien que la Constitution de 1950 ait proscrit la discrimination et institué des quotas pour les emplois gouvernementaux, améliorant ainsi le sort de millions d'intouchables et de membres des tribus autochtones, la discrimination reste profondément enracinée dans la société. UN ومع أن دستور عام 1950 منع التمييز وحدد حصصا لملء الوظائف الحكومية، ما أفضى إلى تحسين حياة الملايين من المنبوذين وأفراد قبائل السكان الأصليين، ما زال التمييز متجذرا في المجتمع.
    la discrimination à l'égard des femmes se poursuit et se traduit par diverses formes de violence comme la privation, la violence psychologique et les agressions physiques. UN 28 - وما زال التمييز ضد المرأة مستمرا ويسفر عن أشكال عنف شتى كالحرمان والإيذاء النفسي والاعتداء الجسدي.
    la discrimination à l'égard des filles et des jeunes femmes et les stéréotypes sexistes continuent d'empêcher celles-ci de se développer pleinement et d'accéder aux services. UN 89 - ما زال التمييز على أساس نوع الجنس والنظر إلى الناس من خلال قوالب نمطية يحدان من التطور الكامل للفتيات والشابات ومن انتفاعهن بالخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus