Je remercie tout particulièrement notre collègue et ami l'Ambassadeur Zahir Tanin et son équipe fort compétente pour la confiance qu'ils ont témoignée et la remarquable coopération dont ils ont fait preuve au cours de nos consultations. | UN | وأخص بالشكر زميلي وصديقي السفير زاهر تانين وفريقه المقتدر على ثقتهم وتعاونهم المتميز خلال المشاورات. |
C'est pourquoi nous comptons une fois encore sur la direction éclairée de l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan. | UN | ولذلك نعول مرة أخرى على القيادة الحكيمة للسفير زاهر تانين الممثل الدائم لأفغانستان. |
Il a également rapidement nommé l'Ambassadeur Zahir Tanin pour un nouveau mandat de président des négociations intergouvernementales. | UN | كما أنكم عملتم بسرعة على إعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa reconduction à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Nous nous félicitons de la décision du Président de reconduire l'Ambassadeur Zahir Tanin dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous nous félicitons par conséquent de la décision qui a rapidement été prise de nommer l'Ambassadeur Zahir Tanin, pour un second mandat, à la présidence des négociations intergouvernementales. | UN | لذا نرحب بالقرار المبكر بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous nous félicitons que le Président y ait répondu en reconduisant l'Ambassadeur Zahir Tanin pour faciliter les négociations intergouvernementales. | UN | ويسرنا أن الرئيس قد استجاب لهذه الدعوة وأعاد تعيين السفير زاهر تانين لتيسير المفاوضات الحكومية الدولية. |
Je voudrais adresser nos remerciements par la même occasion à l'Ambassadeur Zahir Tanin pour le point qu'il a fait sur la situation dans son pays. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير زاهر تانين على عرضه لآخر مستجدات الحالة في بلده. |
À la même séance, il a annoncé la nomination de l'Ambassadeur Zahir Tanin au poste de Vice Président du Groupe de travail. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعلن الرئيس عن تعيين السفير زاهر تانين نائبا لرئيس الفريق العامل. |
À la même séance, il a annoncé la nomination de l'Ambassadeur Zahir Tanin au poste de Vice Président du Groupe de travail. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعلن الرئيس عن تعيين السفير زاهر تانين نائبا لرئيس الفريق العامل. |
Et vous avez reconduit le mandat de l'Ambassadeur Zahir Tanin pour présider en votre nom les négociations intergouvernementales. | UN | وقد أعدتم تعيين السفير زاهر تانين لترؤس المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنكم. |
Ma délégation tient à remercier l'Ambassadeur Zahir Tanin grâce auquel ce processus a pu être mené. | UN | ويود وفد بلدي أن يشكر السفير زاهر تانين على إسهامه في جعل العملية ممكنة. |
Au plus tôt - le 1er octobre, pour être précis - , le Président a reconduit l'Ambassadeur Zahir Tanin à la présidence des négociations intergouvernementales sur les réformes du Conseil. | UN | وفي أبكر مناسبة - في 1 تشرين الأول/أكتوبر، على وجه التحديد - أعاد الرئيس تعيين السفير زاهر تانين كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس. |
Je voudrais exprimer mes vifs remerciements à l'Ambassadeur Zahir Tanin pour la manière avec laquelle il a conduit les négociations intergouvernementales, et l'assurer de notre collaboration totale dans ce processus. | UN | أود أن أتوجه بالشكر الجزيل للسفير زاهر تانين على الطريقة التي أدار بها المفاوضات الحكومية الدولية، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل في تلك العملية. |
Nous saluons à cet effet votre attachement, Monsieur le Président, aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et apprécions que vous renouveliez votre confiance à l'Ambassadeur Zahir Tanin pour qu'il continue à présider notre débat en votre nom. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتزامكم، سيدي الرئيس، بالمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن ونقدر تكليفكم للسفير زاهر تانين ممثل أفغانستان بمواصلة دوره في رئاسة مناقشتنا بالنيابة عنكم. |
Nous remercions l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa déclaration. | UN | ونشكر السفير زاهر تانين على بيانه. |
C'est pourquoi nous voudrions exprimer notre pleine confiance en S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin et remercier le Président de l'Assemblée générale de l'avoir reconduit dans ses fonctions à la tête du processus de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لذا فإننا نعرب عن كامل ثقتنا بسعادة السفير زاهر تانين ونشكر رئيس الجمعية العامة على إعادة تعيين السيد تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Depuis près de deux ans déjà, sous la direction sage et avisée de notre facilitateur, l'Ambassadeur Zahir Tanin, nous avons procédé à un échange de vues exhaustif sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ قرابة العامين وحتى الآن، ونحن نتبادل الآراء بشأن إصلاح مجلس الأمن، وذلك في ظل القيادة الحكيمة والقديرة لميسر أعمالنا، السفير زاهر تانين. |
Le 11 novembre 2008, le Président a nommé l'Ambassadeur Zahir Tanin (Afghanistan) Vice-Président du Groupe de travail. | UN | 8 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عيّن الرئيس السفير زاهر تانين (أفغانستان) نائبا لرئيس الفريق العامل. |
Le 11 novembre 2008, le Président a nommé l'Ambassadeur Zahir Tanin (Afghanistan) Vice-Président du Groupe de travail. | UN | 8 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عيّن الرئيس السفير زاهر تانين (أفغانستان) نائبا لرئيس الفريق العامل. |