la plantation d'arbres à grande échelle réduit sensiblement la perte nette de surfaces boisées dans le monde. | UN | إن زراعة الأشجار على نطاق واسع تقلص إلى حد كبير الخسارة الصافية في المساحة الحرجية بالعالم. |
Ce sont là les principaux facteurs qui continuent de dissuader le secteur privé et les particuliers d'investir dans la plantation d'arbres et en faveur de l'aménagement durable des forêts. | UN | وتمثل هذه المخاطر عاملا رئيسيا يدفع القطاع الخاص والأفراد إلى العزوف عن زراعة الأشجار وتطبيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Le Japon a signalé qu'il encourageait la plantation d'arbres en milieu urbain. | UN | وأفادت اليابان عن تشجيع زراعة الأشجار في المناطق الحضرية. |
Une structure est actuellement mise en place pour la gestion de la sylviculture et on a commencé à planter des arbres. | UN | ويجري إنشاء هيكل لإدارة الغابات وبدأت عملية زراعة الأشجار. |
Dans le cas des projets de reboisement communautaires, les agriculteurs voient l'avantage qu'il y a à planter des arbres. | UN | وفي حالة المشاريع المحلية لإعادة التحريج، يرى المزارعون فوائد من زراعة الأشجار. |
la culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres. | UN | تنتشر زراعة الأشجار المثمرة في عدد من البيئات العراقية المتباينة. |
La mobilisation de volontaires originaires du Japon et d'autres pays désireux de participer à des programmes de plantation d'arbres, a donné lieu à la mise en place d'un programme annuel. | UN | وأصبحت تعبئة المتطوعين من اليابان وغيرها من البلدان برنامجا سنويا للعمل في برامج زراعة اﻷشجار. |
En outre, il réalise des projets similaires de reboisement dans des zones de rapatriement de réfugiés. | UN | وهي، إضافة إلى ذلك، تنفذ مشاريع مماثلة لإعادة زراعة الأشجار في مناطق العائدين. |
La productivité est rétablie à l'aide de la plantation d'arbres et de mesures de protection des sols et des ressources en eau. | UN | وتستعاد الإنتاجية عن طريق زراعة الأشجار وتدابير حفظ التربة والمياه. |
Monaco le compensera notamment par la plantation d'arbres. | UN | وستزيل موناكو آثار هذا الانبعاث، بوسائل من بينها زراعة الأشجار. |
Dans le cadre de l'initiative Arbour Month, les enfants prennent conscience de l'importance de la plantation d'arbres et de techniques de défrichement appropriées, ainsi que des moyens de réduire leur empreinte carbone. | UN | وفي إطار مبادرة شهر التشجير، يتعلم الأطفال أهمية زراعة الأشجار والأساليب السليمـة لقطع الأشجار وطرق الحد من الأثر الكربوني. |
Le gouvernement a essayé, au moyen d'incitations comme différentes récompenses et distinctions spéciales, d'encourager les administrations locales à investir dans l'amélioration des établissements humains et à redoubler d'efforts pour améliorer l'environnement urbain, notamment grâce à la plantation d'arbres. | UN | وحاولت الحكومة، باستخدام حوافز مثل الجوائز والألقاب الخاصة، تشجيع الحكومات المحلية على استثمار في تحسين المستوطنات البشرية وبذل جهود أكبر في الإيكولوجيا الحضرية، بما في ذلك زراعة الأشجار. |
Depuis le lancement de sa politique de réformes et son ouverture au monde extérieur, la Chine a accompli de grandes avancées dans le domaine de la plantation d'arbres et du boisement et a mis en œuvre une série de grands projets d'écologie forestière. | UN | منذ الشروع في سياسة الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي، يُلاحظ أن الصين قد حققت منجزات ضخمة في ميدان زراعة الأشجار وغرس الأحراج، كما أنها قد طبقت مجموعة من المشاريع الرئيسية على صعيد إيكولوجيا الغابات. |
Le projet régional d'exploitation forestière lancé après le passage du tsunami, qui prévoit une plus forte participation communautaire, femmes comprises, dans le cadre d'accords conclus entre les collectivités sur la plantation d'arbres et la reconstitution de vergers, en est une illustration. | UN | ومن أمثلة هذا الجهد مشروع الحراجة الإقليمية المتعلق بالتسونامي، الذي يتضمن تنفيذ نهج وتعزيزات مجتمعية تشاركية، ويستهدف بصفة خاصة النساء باعتبارهن جزءا من الاتفاقات المبرمة على الصعيد المحلي بشأن زراعة الأشجار واستعادة الأشجار المثمرة. |
En vertu d'une nouvelle politique adoptée par le Gouvernement ivoirien, les citoyens sont encouragés à planter des arbres pour tenter de compenser le déboisement. | UN | وبموجب السياسة الجديدة لحكومة بلده، فإن مواطني كوت ديفوار يشجعون على زراعة الأشجار في محاولة لمناهضة إزالة الأحراج. |
Les techniques de conservation des sols et des ressources en eau, notamment celles qui consistent à planter des arbres sur les bourrelets ou sillons et fosses d'interception des eaux de ruissellement associées à des petits bassins versants en forme de demi-lune, visent à réduire l'érosion et les écoulements d'eau. | UN | وتهدف تقنيات حفظ التربة والمياه، بما فيها زراعة الأشجار على المنحدرات الكفافية المقفلة أو الأخاديد والخنادق المعزولة والمرتبطة بالمستجمعات المائية المقوسة، إلى الحد من التحات والجريان السطحي. |
reboisement et protection des sols des zones rurales : recruter des jeunes sans emploi des zones rurales pour, entre autres, planter des arbres et lutter contre les maladies; | UN | التشجير الريفي والمحافظة على التربة: إشراك الشباب ، الذين يعملون عمالة ناقصة في المناطق الريفية، في زراعة الأشجار ومكافحة الأمراض وغيرها من الأنشطة؛ |
- Application de la technologie moderne à la production de plantules pour développer la culture des arbres fruitiers; | UN | - إدخال التقنية الحديثة في إنتاج الغِراس للتوسع في زراعة الأشجار المثمرة. |
En effet, le Gouvernement fédéral et celui des États versent des subventions aux propriétaires terriens pour rembourser une partie des dépenses qu'ils ont engagées au titre d'activités de plantation d'arbres et de gestion forestière. | UN | فبموجب هذه البرامج، تقوم الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات بتقديم مبالغ في شكل تقاسم للتكلفة كتعويض جزئي عن المصروفات التي يتكبدها ملاك اﻷراضي من القطاع الخاص في زراعة اﻷشجار وأنشطة إدارة الغابات. |
69. les arbres peuvent être plantés au voisinage des cultures ou des pâturages simultanément et sur le même champ ou simultanément dans des champs contigus, ou à des époques différentes et de diverses manières, dont les suivantes : | UN | 69- ويمكن زراعة الأشجار مع المحاصيل أو في المراعي في نفس الوقت وفي ذات الحقل أو في نفس الوقت في حقول مجاورة، أو في أوقات مختلفة بطرق مختلفة كزراعتها: |
Les actions du projet qui portent sur des dons pour l'arboriculture et la céréaliculture bénéficient à 223 femmes. | UN | وتستفيد 223 امرأة من أعمال هذا المشروع المتصلة بالهبات في مجال زراعة الأشجار والحبوب. |
L'association de plantations d'arbres et de cultures s'est révélée être une des meilleures méthodes pour lutter contre la désertification et remettre en état les terres dégradées. | UN | وقد أثبت الجمع بين زراعة الأشجار وزراعة المحاصيل والخضروات أنه أحد أفضل طرق مكافحة التصحر واستصلاح الأراضي المتردية. |