"زراعية في" - Traduction Arabe en Français

    • agricoles dans
        
    • agricoles en
        
    • agricoles à
        
    • agricole dans
        
    • agricoles au
        
    • agricoles sur
        
    • agro-industries dans
        
    Dans les zones rurales, les femmes se livrent au petit commerce ou gagnent leur vie comme travailleuses agricoles dans des exploitations privées. UN وتزاول المرأة، في المناطق الريفية، بعض الأعمال التجارية الصغيرة، أو تكسب قوتها كعاملة زراعية في بعض المزارع الخاصة.
    Sur la côte, elles travaillent comme ouvrières agricoles dans la culture d’exportation et la production vivrière pour le ménage. UN ففي المناطق الساحلية تعمل المرأة كعاملة زراعية في زراعة محاصيل التصدير وكذلك في إنتاج الغذاء لﻷسرة.
    Nombre de demandes soumises par des EAE, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    Il n'a donc toujours pas été possible de fournir les intrants agricoles à temps pour les saisons d'été et d'hiver commençant pendant la phase. UN ولذلك لم يتسن شراء مدخلات زراعية في الوقت المناسب لموسمي الصيف والشتاء اللذين يبدآن في هذه المرحلة.
    Ces chiffres indiquent que l'emploi non enregistré est plus important parmi ceux qui travaillent dans le secteur agricole dans les zones rurales et notamment parmi les femmes qui travaillent gratuitement pour leur famille. UN وهذه الأرقام تبيِّن أن العمالة غير المسجَّلة تنتشر بدرجة أكبر بين الأشخاص المشاركين في أنشطة زراعية في المناطق الريفية، وخاصة فيما بين العاملين في الأُسَر الذين لا يحصلون على أجر.
    De même, ils ont approuvé un budget de 13 026 094 dollars des États-Unis en vue de l'exécution de 10 projets agricoles au Honduras, au Suriname, au Guyana, en Jamaïque, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, au Nicaragua et au Belize. UN وبالمثل، وافقوا على صرف 094 026 13 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لإنفاقها على تنفيذ عشرة مشاريع زراعية في هندوراس، وسورينام، وغيانا، وجامايكا، وسانت فنسنت وجزر غرنادين، ونيكاراغوا، وبليز.
    Toujours dans le sud du Mozambique, précisément dans la province de Gaza, on a créé l'AGROPEM (Association de gardiens de troupeaux et d'agriculteurs de Matuba), qui exécute des activités agricoles sur des terres irriguées et qui a besoin d'investissements pour accroître ses recettes et la faisabilité de ses projets. UN وفي جنوب موزامبيق أيضا، وفي مقاطعة غزة على وجه التحديد، هناك رابطة معروفة باسم رابطة ماتوبا لرعاة الماشية والمزارعين، تقوم بأنشطة زراعية في أراض مروية، وتحتاج الرابطة حاليا إلى مدخلات لزيادة إيراداتها وتعزيز جدوى المشروع.
    L'Administration générale de la coopération au développement belge a réalisé des projets agricoles dans 11 pays africains, trois pays d'Asie et trois pays d'Amérique latine. UN فقد قامت الوكالة البلجيكية للتعاون الإنمائـــــي بتنفيذ مشاريع زراعية في 11 بلدا أفريقيا و 3 بلدان آسيوية و 3 بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Des fonds ont été alloués à des organisations non gouvernementales pour mener des activités agricoles dans les principales zones de trafic de drogues du Kyrgyzstan. UN ووزعت منح على منظمات غير حكومية ﻷجل القيام بأنشطة زراعية في المنطقة الرئيسية لتهريب المخدرات في قيرغيزستان .
    — Plusieurs programmes agricoles dans les différents plans quinquennaux UN - عدة برامج زراعية في مختلف الخطط الخمسية؛
    En outre dans le cadre du partenariat public/privé l'Etat a lancé le projet Yaanovel d'installation de coopératives agricoles dans le district de Yamoussoukro. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت الدولة في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص مشروع يانوفيل المتعلق بإنشاء تعاونيات زراعية في مقاطعة ياموسوكرو.
    Quatre-vingt-quinze pour cent des structures ainsi édifiées se trouvent sur le territoire palestinien. Cent cinquante communautés palestiniennes possèdent des terres agricoles dans ce qu'il est convenu d'appeler les < < zones de jointure > > qui sont situées entre le mur et la Ligne verte correspondant à la ligne de démarcation de la frontière d'armistice de 1949. UN وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949.
    Plus dramatique encore, les Palestiniens qui ont des terres agricoles dans la Vallée ou qui travaillent dans l'agriculture se sont vu confisquer leur seul moyen de subsistance. UN بل أن الأكثر مأساوية من ذلك هو أن الفلسطينيين الذين لديهم أراضي زراعية في الوادي أو يعملون في الزراعة في المنطقة قد سُلبوا وسيلة رزقهم الوحيدة.
    Exploitations agricoles enregistrées. Nombre de demandes approuvées d'EAE, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد طلبات الممتلكات الزراعية المسجلة، التي تمت الموافقة عليها، والتي تخص ممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    Nombre de demandes soumises par des EAE appartenant à des femmes, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية، وحيث المالكون نساء
    Elle a coopéré avec trois infrastructures agricoles en Afrique du Sud en vue d'enseigner les techniques agricoles durables de manière à ce que le sol reste sain et ne souffre pas de surexploitation. UN وعملت في ثلاث بيئات زراعية في جنوب أفريقيا لتدريس تكنولوجيات الفلاحة المستدامة لكي تظل التربة صحية وغير مستغَلة بإفراط.
    Hier, les forces d'occupation sont également entrées dans le sud de la bande de Gaza et ont saccagé des terres agricoles à l'est de Khan Younis. UN ويوم أمس، دخلت قوات الاحتلال أيضاً جنوب قطاع غزة ودمَّرت أراض زراعية في شرق خان يونس تدميراً تاماً.
    La FAO et l'AIEA appliquent conjointement des directives concernant les contre-mesures agricoles à prendre en cas d'émissions accidentelles de matières radioactives. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة بتطبيق مبادئ توجيهية لاتخاذ تدابير مضادة زراعية في حالة حدوث إنبعاثات عرضية للمواد المشعة.
    En particulier, un travail conjoint est entrepris pour la mise en œuvre des lignes directrices permettant de relier les recensements agricoles, de la population, et du logement, l'intégration d'un module agricole dans le questionnaire utilisé pour les enquêtes sur les dépenses des ménages et l'intégration de l'agriculture aux stratégies nationales pour le développement des statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، سيُضطلع بعمل مشترك لتنفيذ المبادئ التوجيهية لربط تعدادات الزراعة والسكان والمساكن، ودمج وحدة بيانات زراعية في الاستبيان المستخدم لمسوحات نفقات الأسر المعيشية وإدخال الزراعة في صلب الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات.
    2.1 L'oncle de l'auteur possédait une exploitation agricole dans la région des Sudètes, qui a été intégrée au territoire du Reich allemand entre 1938 et 1945. UN 2-1 كان عم صاحب البلاغ يملك قطعة أرض زراعية في منطقة السوديت التي ضُمَّت في الفترة بين 1938 و1945 إلى إقليم الرايخ الألماني.
    En Bolivie, un projet de formation et d'orientation a été lancé à l'intention de jeunes âgés de 18 à 25 ans issus d'une trentaine de communautés guarani originaires de Charagua Norte, qui sont exclus du système d'éducation formel et se livrent à des activités agricoles au sein de leurs propres communautés. UN والمجموعة المستفيدة هي شباب الشعوب الأصلية الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 سنة المستبعدون من نظام التعليم الرسمي والذين يعملون في أنشطة زراعية في مجتمعاتهم المحلية.
    Afin de promouvoir l'exploitation agricole, le Département de l'agriculture a organisé, en mars 2004 et 2005, des expositions agricoles sur les îles d'Anegada et Virgin Gorda, ainsi qu'une foire de l'alimentation et un jour de marché, dans le cadre de la semaine des agriculteurs. UN 22 - وتشجيعا للزراعة، نظمت وزارة الزراعة، في آذار/مارس 2004 و 2005، معارض زراعية في جزيرتي أنيغادا وفرجن غوردا، كما أقامت سوقا غذائية واحتفلت بيوم السوق كجزء من الاحتفال بأسبوع المزارعين(14).
    611. En décembre 1992, le Département de la réforme agraire avait mis en oeuvre 91 projets d'implantation d'agro-industries dans 26 provinces dites stratégiques. UN ١١٦- نفذت وزارة اﻹصلاح الزراعي ١٩ مشروع لتنمية صناعات زراعية في ٦٢ مقاطعة تشغيلية استراتيجية بحلول شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus