"زعماء الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants des partis politiques
        
    • les chefs des partis politiques
        
    • des dirigeants des partis politiques
        
    • les leaders des partis politiques
        
    • responsables de partis politiques
        
    • les responsables des partis politiques
        
    Réunions périodiques avec les dirigeants des partis politiques et les représentants de la société civile UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني
    Après le tremblement de terre, des consultations ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques et les parlementaires dans le cadre des efforts de secours d'urgence et de reconstruction. UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    :: Missions de bons offices entre les dirigeants des partis politiques et les hautes personnalités du Gouvernement UN :: بذل المساعي الحميدة بين زعماء الأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين
    Pareil processus ne saurait être accepté comme consultation légitime du peuple, de sorte que les chefs des partis politiques des îles se sont réunis pour nommer une commission indépendante chargée de recueillir les vues de la population. UN ولا يمكن قبول هذه العملية بوصفها مشاورات شرعية مع الشعب، وبناء على ذلك اجتمع زعماء الأحزاب السياسية في الجزر لتعيين لجنة مستقلة لاستطلاع آراء الشعب.
    Le problème essentiel au Kosovo-Metohija est le refus des dirigeants des partis politiques albanais de participer à un dialogue sans imposer de conditions. UN والمشكلة الرئيسية في كوسوفو وميتوهيﱠا تكمن في رفض زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية إجراء حوار غير مشروط.
    Les membres du CPC rappellent à tous les acteurs politiques ivoiriens l'importance que revêt le Code de bonne conduite signé le 24 avril 2008 à Abidjan par les leaders des partis politiques, en présence des plus hautes autorités ivoiriennes et du Secrétaire général des Nations Unies, et invitent les partis politiques à son strict respect. UN 15 - وذكَّر أعضاء الإطار جميع الجهات السياسية في كوت ديفوار بأهمية مدونة قواعد السلوك التي وقعها زعماء الأحزاب السياسية في أبيدجان في 24 نيسان/أبريل 2008، بحضور السلطات الإيفوارية العليا والأمين العام للأمم المتحدة، ودعوا الأحزاب السياسية إلى احترام المدونة احتراما صارما.
    Organisation de 3 forums consultatifs auxquels participeront des responsables de partis politiques et des parlementaires pour consolider la place des partis politiques à l'Assemblée nationale UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    Missions de bons offices entre les dirigeants des partis politiques et les hautes personnalités du Gouvernement UN بذل المساعي الحميدة بين زعماء الأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين
    L'Institut pour la promotion de la femme a essayé de travailler avec les dirigeants des partis politiques, mais il reste encore à faire, peut-être en introduisant des quotas. UN وذكرت أن معهد مركز المرأة يحاول العمل مع زعماء الأحزاب السياسية ولكن الأمر يحتاج إلى القيام بمزيد من العمل، وربما عن طريق إدخال نظام الحصص.
    Du fait de l'abolition de la zone de confiance qui avait divisé le pays, et de l'amélioration continue du climat politique et des conditions de sécurité, les dirigeants des partis politiques et le reste de la population peuvent désormais se déplacer librement sur la totalité du territoire. UN ومع إزالة منطقة الثقة التي كانت تقسم البلد والتحسن المستمر للمناخ السياسي والأمني فيه، أصبح بإمكان زعماء الأحزاب السياسية وعامة الجمهور الآن التنقل بحرية في أنحاء البلد كافة.
    Bien que les dirigeants des partis politiques interdits aient boycotté le référendum et que les observateurs aient remarqué une faible participation, le Gouvernement a annoncé que la participation électorale avait été de 91,9 % et que 96 % des votants s'étaient prononcés en faveur de la Constitution. UN فرغم مقاطعة زعماء الأحزاب السياسية المحظورة للاستفتاء ورغم ما لاحظه المراقبون من تدني نسبة المشاركة، أعلنت الحكومة أن نسبة المشاركة بلغت 91.9 في المائة من مجموع الناخبين وأن 96 في المائة من الأصوات أيدت الدستور.
    Lors d'une réunion avec les dirigeants des partis politiques de la majorité, qui s'est tenue le 25 mars, le Président Idriss Déby Itno a réaffirmé sa volonté d'appliquer pleinement l'accord du 13 août 2007 sur le renforcement du processus démocratique au Tchad. UN وأكد الرئيس إدريس ديبي من جديد في اجتماع عُقد في 25 آذار/مارس مع معظم زعماء الأحزاب السياسية التزامه بالتنفيذ الكامل لاتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بشأن تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد.
    Dans l'intervalle, les dirigeants des partis politiques, le personnel militaire à la retraite et les représentants de la société civile continuent d'exprimer des points de vue très divergents concernant l'intégration du personnel de l'armée maoïste dans l'armée népalaise, question qui continue d'occuper une place centrale dans le processus de paix. UN ومن جهة أخرى، لا يزال زعماء الأحزاب السياسية وأفراد عسكريون متقاعدون وممثلون عن المجتمع المدني يعربون علنا عن مواقف شديدة الاختلاف بشأن دمج أفراد الجيش الماوي في الجيش النيبالي، وهي مسألة لا تزال تتسم بأهمية رئيسية بالنسبة لعملية السلام.
    Je tiens à féliciter la Présidente Johnson-Sirleaf pour les initiatives qu'elle a prises en vue de rapprocher les membres des divers groupes religieux et ethniques, ainsi que les dirigeants des partis politiques. UN 68 - وأود أن أثني على الرئيسة جونسون - سيرليف لمبادراتها الرامية إلى الجمع بين أفراد مختلف الجماعات الدينية والعرقية، فضلا عن زعماء الأحزاب السياسية.
    :: Réunions avec les dirigeants des partis politiques et d'autres personnalités et groupes influents, les médias, les universitaires et la société civile des deux communautés, et participation aux activités contribuant à l'instauration de conditions propices au processus de négociation (50) UN :: عقد اجتماعات مع زعماء الأحزاب السياسية وغيرهم من أصحاب النفوذ والتأثير من الأفراد والجماعات ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من كلا الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تسهم في تهيئة بيئة مواتية لعملية التفاوض (50)
    Malgré l'aide généreusement offerte par l'Union européenne à la mi-février, les dirigeants des partis politiques n'ont pas réussi à conclure un accord avant le 11 avril, date butoir fixée par l'Union européenne. UN وعلى الرغم من الدعم السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي منذ منتصف شباط/فبراير، لم يتمكن زعماء الأحزاب السياسية من الوفاء بالموعد النهائي الذي حدده لهم الاتحاد الأوروبي في 11 نيسان/أبريل للتوصل إلى اتفاق سياسي.
    :: Réunions avec les dirigeants des partis politiques et autres personnalités et groupes influents, les médias, les universitaires et la société civile des deux communautés, et participation aux activités contribuant à l'instauration de conditions propices au processus de négociation (50) UN :: عقد اجتماعات مع زعماء الأحزاب السياسية وغيرهم من أصحاب النفوذ والتاثير من الأفراد والجماعات ووسائط الإعلامي والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من كلا الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تسهم في تهيئة بيئة مواتية لعملية التفاوض (50)
    :: Réunions avec les dirigeants des partis politiques et d'autres personnalités et groupes influents, ainsi que des représentants des médias, du monde universitaire et de la société civile des deux communautés, et participation aux activités contribuant à l'instauration de conditions propices au processus de négociation (50) UN :: عقد اجتماعات مع زعماء الأحزاب السياسية وغيرهم من أصحاب النفوذ والتأثير من الأفراد والجماعات ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من كلا الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تسهم في تهيئة بيئة مؤاتية لعملية التفاوض (50)
    En particulier, il convient de noter que, le 25 mars 2004, le Secrétaire général a appelé les chefs des partis politiques ivoiriens à faire preuve de hauteur de vues et d'engager un dialogue constructif, tel que l'avait promis le Président Gbagbo. UN 19 - ويجدر بالإشارة بوجه خاص أن الأمين العام قد دعا زعماء الأحزاب السياسية الإيفوارية في 25 آذار/مارس إلى إبداء حنكتهم والمشاركة في المشاورات البناءة التي وعد بها الرئيس غباغبو.
    Depuis le tout début, les représentants de toutes les autres minorités et de tous les autres groupes ethniques qui vivent au Kosovo—Metohija ont répondu favorablement à l'exception des dirigeants des partis politiques des Albanais de souche. UN ومنذ بداية اﻷمر، قدم ممثلو سائر اﻷقليات والمجموعات اﻹثنية التي تعيش في كوسوفو وميتوهيا رداً ايجابياً باستثناء زعماء اﻷحزاب السياسية للمجموعة اﻹثنية اﻷلبانية.
    :: Organisation de 3 forums consultatifs avec des responsables de partis politiques et des parlementaires pour renforcer le rôle des partis politiques au Parlement UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    Nous-mêmes, nous nous sommes mis à l'écoute de plusieurs partenaires politiques, les responsables des partis politiques, les membres du Gouvernement et d'autres. UN وقد استمعنا بأنفسنا إلى عدد من الشركاء السياسيين، بمن فيهم زعماء الأحزاب السياسية وأعضاء الحكومة وغيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus