"زعماء العالم" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants du monde
        
    • les dirigeants mondiaux
        
    • des dirigeants mondiaux
        
    • les dirigeants de la planète
        
    • dirigeants du monde entier
        
    • leaders mondiaux
        
    • dirigeants politiques du monde entier
        
    • dirigeants mondiaux se
        
    • dirigeants mondiaux et
        
    • dirigeants mondiaux de
        
    • des dirigeants de la planète
        
    • les dirigeants des pays du monde
        
    • internationales
        
    • dirigeants du monde se
        
    • mondiales
        
    Nous devons aussi nous demander quelle organisation les dirigeants du monde sont prêts à soutenir, en actes aussi bien qu'en paroles. UN كما ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن طبيعة الأمم المتحدة التي يكون زعماء العالم مستعدين لدعمها، قولا وفعلا.
    C'était la première fois qu'au XXe siècle, les dirigeants du monde tenaient une réunion au sommet pour examiner une question autre que la guerre ou l'économie. UN وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد.
    les dirigeants du monde ont reconnu que ce trafic demeure pour l'humanité un problème grave dont la solution exige une action internationale concertée. UN وأقر زعماء العالم أيضا بأن هذه الاتجار ما زال يشكل تهديدا خطيرا للبشرية ويتطلب استجابة دولية متضافرة.
    Lors du Sommet de Johannesburg, les dirigeants mondiaux ont lancé un appel en faveur de la création d'un fonds de solidarité en vue d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le développement durable. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Lors du Sommet du millénaire, le Président de l'Ukraine a invité les dirigeants mondiaux à envisager l'élaboration d'un instrument international contre le cyberterrorisme. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، دعا رئيس أوكرانيا زعماء العالم إلى النظر في فكرة وضع صكٍ دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    De même, il appuie la détermination des dirigeants mondiaux au Sommet du millénaire d'éliminer toutes les armes de destruction massive. UN وبالمثل، فإن وفده يؤيد تصميم زعماء العالم في قمة الألفية على القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Notre legs, si legs il y a, sera gravé dans l'alliance, les dirigeants du monde unis derrière une cause commune. UN إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة.
    Ces nouveaux objectifs audacieux fixés par les dirigeants du monde vont permettre d'intensifier notre action pour réduire la transmission du VIH. UN سوف تعجل تلك الأهداف الجريئة التي حددها زعماء العالم دفعنا لتقليل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    les dirigeants du monde et le Secrétaire général se sont retrouvés il y a une semaine à New York à l'invitation de la Norvège pour examiner les moyens de combattre le terrorisme et de s'attaquer aux racines du mal. UN قبل أسبوع، اجتمع زعماء العالم والأمين العام في نيويورك بدعوة من النرويج، لمناقشة سبل محاربة الإرهاب وجذور الشر.
    Dans cette Déclaration, les dirigeants du monde se sont engagés à contribuer à sortir la moitié de la proportion de pauvres dans le monde de la misère et de la privation d'ici à 2015. UN في ذلك الإعلان، التزم زعماء العالم بأن يساعدوا على رفع نصف فقراء العالم من البؤس والحرمان بحلول عام 2015.
    Le Sommet du Millénaire a été une autre instance où les dirigeants du monde se sont résolument engagés à éliminer les armes de destruction massive. UN وكان مؤتمر قمة الألفية محفلا آخر تعهّد فيه زعماء العالم بالتزامات حازمة بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Il y a deux ans, les dirigeants du monde se sont rassemblés ici à New York dans le cadre d'un effort pour revitaliser l'ONU. UN ومنذ عامين اجتمع زعماء العالم هنا في نيويورك في محاولة لتجديد نشاط الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a clairement affirmé dans son rapport que le monde ne parvenait pas à atteindre les objectifs définis par les dirigeants du monde il y a deux ans dans la Déclaration du Millénaire. UN وقد بين الأمين العام في تقريره أن العالم مقصر في تحقيق الأهداف التي وافق عليها زعماء العالم في إعلان الألفية قبل عامين.
    Le fait que les dirigeants mondiaux se soient engagés à redoubler d'efforts en vue de lutter contre le fléau de la drogue mérite donc d'être salué. UN وذكر أن التزام زعماء العالم بمضاعفة جهودهم للتصدي لتلك الآفة هو أمر جدير بالترحيب.
    les dirigeants mondiaux se sont engagés à renforcer l'ONU afin de donner plus de poids à son autorité et d'accroître son efficacité. UN فقد التزم زعماء العالم بتقوية الأمم المتحدة بغية تعزيز سلطتها وفعاليتها.
    Nous sommes les dirigeants mondiaux à un moment où le globe traverse une phase importante d'adaptation à des réalités, des possibilités et des défis nouveaux. UN نحن زعماء العالم في وقت يشهد فيه كوكبنا مرحلة هامة من التكيف مع وقائع وفرص وتحديات جديدة.
    Indépendamment de la gestion des risques économiques à court terme, les dirigeants mondiaux doivent redonner à la coopération internationale pour le développement la priorité qui lui revient. UN بالإضافة إلى الحد من المخاطر الاقتصادية القصيرة الأجل، ينبغي أن يسعى زعماء العالم إلى استعادة الأولوية المعطاة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Toutefois, je pense qu'un sommet mondial, organisé sous l'égide de l'ONU, permettrait de maintenir la question du changement climatique au premier rang des préoccupations des dirigeants mondiaux. UN إلا أنني أؤمن بأن عقد مؤتمر قمة عالمي تحت رعاية الأمم المتحدة سيُبقي على تغير المناخ حيا في جدول أعمال زعماء العالم.
    Et puissent les dirigeants de la planète témoigner de leur bonne foi en donnant immédiatement suite aux engagements pris. UN وليدلل زعماء العالم على التزامهم، وذلك بتطبيق تلك الرؤية حالما يعودون إلى بلدانهم.
    les dirigeants du monde entier ont également souligné l'urgence de l'action dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. UN كما أكد زعماء العالم أجمع على الحاجة الملحة إلى العمل على مكافحة الفقر.
    Et il a recommandé à d'autres leaders mondiaux de s'allier à la Chine et de prendre la même décision. Open Subtitles أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي ودعى زعماء العالم قاطبة ليتحدوا مع الصين ، ويتخذوا نفس الموقف
    Au cours du même mois, le Sommet mondial pour les enfants a mobilisé les dirigeants politiques du monde entier en faveur de la cause des enfants. UN وفي الشهر ذاته، استقطب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل زعماء العالم حول قضية الطفل.
    La participation de nombreux dirigeants mondiaux et de représentants d'organisations internationales et de la société civile est le signe de la volonté de faire avancer le désarmement nucléaire. UN وكانت مشاركة العديد من زعماء العالم وممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني تعبيرا عن التصميم على إحراز تقدم بشأن نـزع السلاح النووي.
    Pendant les quatre dernières décennies, des dirigeants mondiaux, de Londres à New Delhi, ainsi que des citoyens du monde entier, ont travaillé d'arrache-pied pour obtenir une interdiction complète des essais nucléaires. Aujourd'hui, un traité est à notre portée. UN وعلى امتداد العقود اﻷربعة الماضية سعى زعماء العالم من لندن الى نيودلهي الى جانب مواطنين من شتى أنحاء الكرة اﻷرضية سعيا شاقا، للتوصل الى حظر شامل للتجارب النووية، واﻵن اصبحت مثل هذه المعاهدة في متناولنا.
    Dès le début des années 60, le Gouvernement chinois a fait une déclaration solennelle dans laquelle il a réclamé la convocation d'un sommet des dirigeants de la planète pour examiner la question de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN ولقد أصدرت الصين، منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، بياناً رسمياً يدعو إلى عقد قمة يحضرها زعماء العالم لمناقشة قضية الحظر الكامل والتدمير الكلي للأسلحة النووية.
    Au cours des réunions qui ont rassemblé les dirigeants des pays du monde à Cartagène et à New York, les graves menaces présentées par les essais nucléaires et les armes de destruction massive ont été constamment évoquées. UN ففي اجتماعات زعماء العالم في قرطاجنة ونيويورك، شكلت التهديدات الخطيرة التي توجدها التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل موضوعاً مشتركاً في المناقشات.
    Le Tadjikistan se félicite de ce que les dirigeants du monde aient une fois de plus réaffirmé leur attachement à l'Organisation des Nations Unies et au rôle que doit jouer cette Organisation en tant que mécanisme clef pour la régulation collective des relations internationales. UN وترحب طاجيكستان بإعادة التزام زعماء العالم مجددا بدور الأمم المتحدة بوصفها الآلية الرئيسية للتنظيم الجماعي للعلاقات الدولية.
    L'Inde a donné naissance à deux grandes figures mondiales de la lutte contre le racisme : Swam Vivekananda et Mahatma Gandhi. UN وقد أنتجت الهند اثنين من أعظم زعماء العالم في الكفاح ضد العنصرية هما سوامي فيفيكاناندا والمهاتما غاندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus