"زعيم القبارصة الأتراك" - Traduction Arabe en Français

    • le dirigeant chypriote turc
        
    • dirigeant de la communauté chypriote turque
        
    À l'opposé, le dirigeant chypriote turc n'a pas répondu aux requêtes du Secrétaire général. UN وعلى العكس لم يستجب زعيم القبارصة الأتراك لرجال الأمين العام.
    J'ai nommé M. Alvaro de Soto mon Conseiller spécial pour Chypre, et ai invité M. Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et M. Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc, à participer à des pourparlers indirects. UN ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة.
    En réalité, le dirigeant chypriote turc n'a rien dit de tel durant cette interview. UN وواقع الأمر أن زعيم القبارصة الأتراك لم يتلفظ بهذه الكلمات في حديثه مع الصحيفة.
    À l'opposé, le dirigeant chypriote turc n'a pas répondu aux requêtes du Secrétaire général. UN وعلى العكس لم يستجب زعيم القبارصة الأتراك لرجاء الأمين العام.
    Dans le cadre de cette initiative, le Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides, en sa qualité de dirigeant de la communauté chypriote grecque, et M. Rauf Denktash, dirigeant de la communauté chypriote turque, ont pris part aux cinq sessions de pourparlers indirects suivants: UN وداخل إطار هذه المبادرة اشترك السيد غلافكوس كليريديس رئيس الجمهوية بصفته زعيماً للطائفة القبرصية اليونانية والسيد رءوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك في خمس جولات من المحادثات على النحو التالي:
    le dirigeant chypriote turc s'est rendu à Pyla et a tenu des consultations avec les mukthars chypriotes grecs et chypriotes turcs, qui ont organisé par la suite une conférence de presse conjointe pour éviter que le village bicommunautaire ne projette une image négative. UN فقام زعيم القبارصة الأتراك بزيارة إلى بيلا وعقد مشاورات مع مختار كل من القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك ونظم فيما بعد مؤتمراً صحفياً مشتركاً للحيلولة دون نشوء انطباع سلبي عن القرية التي تضم أفرادا من كلتا الطائفتين.
    Je l'ai fait après avoir attendu en vain que le dirigeant chypriote turc indique une quelconque préférence pour l'une ou l'autre carte; sa position, et celle de la Turquie, était qu'aucune des deux cartes n'était acceptable pour une série de raisons. UN وقد فعلت ذلك لكوني لم أتلق من زعيم القبارصة الأتراك ما يشير إلى تفضيل خريطة بعينها؛ فموقفه، وموقف تركيا كذلك، يتمثل في أن كلتا الخريطتين لم تلق القبول لعدد من الأسباب.
    L'actuel cycle de négociations a été lancé à la suite de l'accord du 21 mars 2008 entre le dirigeant chypriote grec, Demetris Christofias, et le dirigeant chypriote turc, Mehmet Ali Talat. UN 4 - تم الشروع في جولة المفاوضات الحالية بعد إبرام اتفاق 21 آذار/مارس 2008 بين ديمتريس كريستوفياس، زعيم القبارصة اليونانيين، ومحمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك.
    Dans le cadre de mes bons offices, je me suis entretenu avec le dirigeant chypriote grec Tassos Papadopoulos le 16 septembre et avec le dirigeant chypriote turc Mehmet Ali Talat le 31 octobre. UN 7 - وفي إطار مهمة المساعي الحميدة التي أضطلع بها، التقيت السيد بابادوبولوس تاسوس زعيم القبارصة اليونانيين في 16 أيلول/سبتمبر ومحمد علي طلعت زعيم القبارصة الأتراك في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Bien que la dernière réunion avec le dirigeant chypriote turc n'ait pas permis d'obtenir un signe d'un début de mise en œuvre de l'accord comme nous l'avions espéré, nous ne ménagerons aucun effort pour remettre sur les rails le processus du 8 juillet. UN وعلى الرغم من أن لقاءنا الأخير مع زعيم القبارصة الأتراك لم يشر إلى بداية تنفيذ الاتفاق، كما كنا نأمل، فإننا لن نوقف جهودنا الرامية إلى إعادة اتفاق تموز/يوليه إلى المسار الصحيح.
    Le 8 juillet, à l'issue d'une réunion tenue en présence du Secrétaire général adjoint, Tassos Papadopoulos, le dirigeant chypriote grecque, et Mehmett Ali Talat, le dirigeant chypriote turc, ont signé un ensemble de principes et une décision (voir S/2006/572). UN وفي 8 تموز/يوليه، اجتمع بحضوره زعيم القبارصة الأتراك تاسوس بابادوبولوس وزعيم القبارصة الأتراك محمد علي طلعت واتفقا على مجموعة من المبادئ والقرارات (انظر S/2006/572).
    Le Secrétaire général a également indiqué que si le dirigeant chypriote turc lui avait fait part début avril de ses doutes quant à la tournure prise par le processus, son conseiller avait affirmé au Représentant spécial et au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques que la partie chypriote turque était déterminée à faire aboutir le processus lancé par l'accord du 8 juillet. UN وأفاد أيضاً بأنه على الرغم من أن زعيم القبارصة الأتراك شاطره في أوائل نيسان/أبريل توجساته من الاتجاه الذي بدت العملية تتحرك صوبه، فإن مستشاره طمأن الممثل الخاص ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية على استمرار التزام جانب القبارصة الأتراك بعملية اتفاق 8 تموز/يوليه.
    3-13 décembre Première session de pourparlers indirects , à New York, entre Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc UN 3-13 كانون الأول/ديسمبر أول دورة للمباحثات غير المباشرة، نيويورك، مع غلافكوس كليريدس، زعيم القبارصة اليونانيين، والسيد رؤوف دنكتاش (زعيم القبارصة الأتراك)
    Le dirigeant chypriote grec, M. Christofias, et le dirigeant chypriote turc nouvellement élu, Dervis Eroglu, ont déclaré leur intention de reprendre à la fin de mai 2010 les pourparlers qui avaient été suspendus en raison des élections dans le nord. UN 32 - وبعد انقضاء فترة توقف الجهود لأغراض إجراء الانتخابات في الشمال، أعلن السيد خريستوفياس، زعيم القبارصة اليونان، ودرفيس إيروغلو، زعيم القبارصة الأتراك المنتخب حديثاً، عن اعتزامهما استئناف المحادثات في نهاية أيار/مايو 2010.
    (Signé) Umit Pamir J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 2 avril 2003, adressée au dirigeant chypriote grec, M. Papadopoulos, par le dirigeant chypriote turc, M. Denktash, dans laquelle sont proposées un certain nombre d'idées et de mesures visant à consolider la confiance entre les deux parties (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أرفق بهذه الرسالة نسخة من الرسالة المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2003 الموجهة إلى زعيم القبارصة اليونانيين، السيد بابادوبولوس، من زعيم القبارصة الأتراك السيد دنكتاش، والتي تتضمن بعض الأفكار والتدابير التي تستهدف بناء الاطمئنان والثقة بين الجانبين في قبرص (انظر الضميمة).
    104. Dans le cadre de cette initiative, l'ancien Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides, en sa qualité de dirigeant de la communauté chypriote grecque, et M. Rauf Denktash, dirigeant de la communauté chypriote turque, ont pris part aux cinq sessions de pourparlers indirects suivants: UN 104- وفي إطار هذه المبادرة، اشترك السيد غلافكوس كليريديس رئيس الجمهورية بصفته زعيماً للطائفة القبرصية اليونانية والسيد رؤوف دانكتاش زعيم القبارصة الأتراك في خمس جولات من المحادثات على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus