"زعيم القبارصة اليونانيين" - Traduction Arabe en Français

    • le dirigeant chypriote grec
        
    • du dirigeant chypriote grec
        
    • dirigeants chypriote grec
        
    le dirigeant chypriote grec a dit à mon Conseiller spécial qu'il déplorait de telles fuites. UN وقد أعرب زعيم القبارصة اليونانيين لمستشاري الخاص عن أسفه لتسريب هذه المعلومات.
    J'ai nommé M. Alvaro de Soto mon Conseiller spécial pour Chypre, et ai invité M. Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et M. Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc, à participer à des pourparlers indirects. UN ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة.
    Il a également proposé d'autres mesures de bonne volonté et invité le dirigeant chypriote grec à la table de négociations. UN واقترح أيضا تدابير أخرى ﻹثبات حسن النية ودعا زعيم القبارصة اليونانيين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    le dirigeant chypriote grec a accepté les arrangements proposés à condition que son homologue chypriote turc fasse de même; ce dernier a soulevé plusieurs objections de fond aux idées présentées dans le document. UN وقبل زعيم القبارصة اليونانيين الترتيبات المقترحة بشرط أن يقبلها زعيم القبارصة اﻷتراك أيضا؛ وأثار هذا اﻷخير عددا من الاعتراضات الجوهرية على اﻷفكار الواردة في الورقة.
    Ce retrait illustre à lui seul la contradiction manifeste entre les paroles et les actes du dirigeant chypriote grec. UN وهذا التطور، في حد ذاته، هو مثال صارخ على التضارب الواضح بين أقوال زعيم القبارصة اليونانيين وأفعاله.
    Les membres du Conseil ont noté que la situation sur le terrain était restée calme et que les dirigeants chypriote grec et chypriote turc avaient fait des progrès substantiels dans le sens de véritables négociations. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الحالة الميدانية ظلت هادئة وأن زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك أحرزا تقدما موضوعيا في المفاوضات الشاملة.
    À l'issue de ces réunions communes, vous étiez apparemment convaincu que le dirigeant chypriote grec avait accepté cet ensemble de mesures. UN وفي ختام الاجتماعات المشتركة المعقودة في نيويورك، يبدو أنكم كنتم مقتنعين بأن زعيم القبارصة اليونانيين قد قبل مجموعة تدابير بناء الثقة.
    À l'issue des élections, le dirigeant chypriote grec, M. Christofias, et le nouveau dirigeant chypriote turc, M. Eroğlu, m'ont adressé une lettre, affirmant qu'ils étaient déterminés à poursuivre les pourparlers. UN وفي أعقاب الانتخابات، كتب إليّ زعيم القبارصة اليونانيين السيد كريستوفياس والزعيم القبرصي التركي الجديد السيد إروغلو، مؤكدين التزامهما بالاستمرار في المحادثات.
    le dirigeant chypriote grec affirme par ailleurs à tort que le plan des Nations Unies ne prenait pas en compte les graves préoccupations du peuple chypriote grec concernant la sécurité et l'application effective. UN ويحاجج زعيم القبارصة اليونانيين أيضا خطأً بأن خطة الأمم المتحدة لم تعالج شواغل الشعب القبرصي اليوناني الخطيرة بشأن الأمن وتنفيذها تنفيذا فعليا.
    le dirigeant chypriote grec fera œuvre utile en présentant l'année prochaine à l'Assemblée générale une étude comparative des économies chypriote grecque et chypriote turque et en expliquant l'énorme écart entre les deux économies sur une île aussi petite. UN وسيكون من الأجدى أن يقدم زعيم القبارصة اليونانيين إلى الجمعية في العام المقبل تحليلا مقارنا للاقتصادين القبرصيين التركي واليوناني، معللا الثغرة الهائلة القائمة بينهما على هذه الجزيرة الصغيرة.
    Mais le dirigeant chypriote grec lui a fait savoir qu'il lui serait difficile d'accepter cette démarche, en affirmant qu'il n'était pas prêt à envisager des changements dans le document du 21 mars ou d'autres négociations sur les mesures de confiance. UN بيد أن زعيم القبارصة اليونانيين أعلم اﻷمين العام أنه سيجد من الصعب قبول هذه الطريقة وأكد عدم استعداده للنظر في أي تغيير في ورقة ٢١ آذار/مارس أو للتفاوض من جديد بشأن تدابير بناء الثقة.
    le dirigeant chypriote grec a déclaré que, vu la campagne qui précéderait les élections présidentielles prévues pour février 1998, les possibilités de négociation auraient probablement disparu d'ici à l'automne 1997. UN وقال زعيم القبارصة اليونانيين إنه نظرا إلى الحملة التي ستسبق الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في شباط/فبراير ١٩٩٨، من المرجح أن تنتهي الفرصة المتاحة للمفاوضات بحلول خريف عام ١٩٩٧.
    Après les réunions qui se sont tenues à Chypre les 22 et 23 juin, M. Clark m'a informé que le dirigeant chypriote grec avait maintenu sa position. UN وبعد أن أجرى السيد كلارك اجتماعات في قبرص يومي ٢٢ و ٢٣ حزيران/يونيه، أبلغني أن زعيم القبارصة اليونانيين ما زال على موقفه.
    Dans un discours prononcé le 19 juillet 1974 au Conseil de sécurité, le dirigeant chypriote grec de l'époque, l'archevêque Makarios, a, en sa prétendue qualité de < < Président > > déchu < < du Gouvernement de la République de Chypre > > , fait la déclaration suivante : UN ففي خطاب أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 19 تموز/يوليه 1974، أورد زعيم القبارصة اليونانيين آنذاك، الأسقف مكاريوس، زاعما لنفسه صفة " رئيس حكومة جمهورية قبرص " المخلوع، ما يلي:
    Toutefois, le dirigeant chypriote grec passe opportunément sous silence le rôle essentiel qu'il a joué, en conjonction avec une majorité de dirigeants chypriotes grecs, dans le fait que le peuple chypriote grec a mal compris votre plan, et dans l'affirmation trompeuse suivant laquelle la question de Chypre doit être résolue à leur entière satisfaction. UN غير أن زعيم القبارصة اليونانيين لا يجد صعوبة في التغاضى عن الدور الرئيسي الذي قام به إلى جانب غالبية زعماء القبارصة اليونانيين في تحديد فكرة الشعب القبرصي اليوناني الخاطئة عن خطتكم، وكذلك الافتراض الخادع بأنه ينبغي حل مسألة قبرص بشكل يرضيهم تماما.
    En fait, les vues qu'elle a exprimées suffisent à démontrer que tout le monde, à l'exception de la partie chypriote grecque, reconnaît que le plan des Nations Unies offrait des solutions soigneusement équilibrées et réalistes aux problèmes et griefs mentionnés par le dirigeant chypriote grec dans son discours. UN وفي واقع الأمر، فإن الآراء التي أعرب عنها المجتمع الدولي بصورة عامة كافية للدلالة على أن الجميع متفق باستثناء الجانب القبرصي اليوناني على أن خطة الأمم المتحدة طرحت حلولا متوازنة وعملية للقضايا والشكاوى التي أثارها زعيم القبارصة اليونانيين في خطابه.
    Il serait certainement plus rationnel que le dirigeant chypriote grec vous demande de poursuivre vos efforts inappréciables si la partie chypriote grecque était sincèrement prête à donner une suite concrète à sa volonté exprimée de rechercher un règlement négocié. UN وسيكون من الأبلغ دون شك لو أن زعيم القبارصة اليونانيين التمس من سعادتكم مواصلة جهودكم القيمة لو كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا حقا لترجمة إرادته المعلنة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض إلى إجراءات ملموسة.
    Dans le cadre de mes bons offices, je me suis entretenu avec le dirigeant chypriote grec Tassos Papadopoulos le 16 septembre et avec le dirigeant chypriote turc Mehmet Ali Talat le 31 octobre. UN 7 - وفي إطار مهمة المساعي الحميدة التي أضطلع بها، التقيت السيد بابادوبولوس تاسوس زعيم القبارصة اليونانيين في 16 أيلول/سبتمبر ومحمد علي طلعت زعيم القبارصة الأتراك في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Au contraire, le dirigeant chypriote grec a délibérément répété ses arguments éculés vis-à-vis du problème de Chypre, du plan Annan et de l'avenir du processus de règlement de l'ONU, arguments qui sont loin d'être convaincants et ne laissent entrevoir aucune lueur d'espoir pour le règlement du problème de Chypre dans un avenir prochain. UN بل إن زعيم القبارصة اليونانيين اختار أن يكرر تحججاته المعروفة فيما يتعلق بمشكلة قبرص وخطة عنان ومستقبل عملية التسوية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وهي تحججات غير مقنعة بالمرة ولا تبعث على الأمل في أن مشكلة قبرص ستسوى في المستقبل القريب.
    Les allégations du dirigeant chypriote grec visant à donner une idée fausse des circonstances qui entourent les négociations sont elles aussi sans fondement. UN وكذلك فإن ادعاءات زعيم القبارصة اليونانيين التي تهدف إلى تحريف الظروف فيما يتعلق بالمفاوضات هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    À Chypre, bien que mon Représentant spécial ait rencontré à maintes reprises les représentants du dirigeant chypriote grec et de son homologue chypriote turc, la mise en application de l'Accord du 8 juillet 2006 se fait toujours attendre. UN ففي قبرص، لم ينفذ حتى الآن الاتفاق المبرم في 8 تموز/يوليه 2006 رغم الاجتماعات العديدة التي عقدها الممثل الخاص للأمين العام مع مبعوثي زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك.
    En mars 2008, les dirigeants chypriote grec et chypriote turc ont décidé de s'engager sur la voie d'un règlement global. UN وفي آذار/مارس 2008، اتفق زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك على الطريق نحو التوصل إلى تسوية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus