"زلتُ" - Traduction Arabe en Français

    • suis toujours
        
    • suis encore
        
    • peux toujours
        
    • quand même
        
    • je continue
        
    • ai toujours
        
    • avais encore
        
    • arrive toujours
        
    • je garde
        
    • ai continué
        
    Je suis toujours inquiétant de constater que mangez-vous des hommes comme les autres démons? Open Subtitles ،وما زلتُ قلقاً بشأن ذلك هل تأكلين الرجال مثل بقية الشياطين؟
    C'est bon. Je suis toujours moi. En chair et en os, pour le moment. Open Subtitles هون عليك، ما زلتُ أنا، حية لحمًا ودمًا، حاليًا.
    Je crois que le moment est venu pour... hors de ma maison pendant que je suis encore en vie. Open Subtitles أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية.
    Sais-tu pourquoi je suis encore en vie ? Open Subtitles هل تعلمين لماذا أنا ما زلتُ حيّاً إلى اليوم؟
    Je ne peux toujours pas croire que c'est vrai. C'est comme dans un rêve. Open Subtitles ما زلتُ غير قادرة على التصديق أشعر أنه كان حلما
    Elle fait comme si mais je suis quand même inquiet. Open Subtitles إنّها تُحاول التصرّف كذلك، لكنّي ما زلتُ قلقاً.
    je continue à penser qu'il est urgent de rechercher une solution politique à ce problème par le biais d'un dialogue constructif. UN وما زلتُ على اعتقادي بأن التماس حل سياسي لهذه المسألة عن طريق حوار معقول هو أمر ملح وتقتضيه الحاجة الماسة.
    Je suis toujours plutôt nerveuse d'aller dans un frigo à viande. Open Subtitles ما زلتُ مُتوترة جداً حيال الإنتقال للعيش داخل فريزر لحوم.
    "Je suis toujours l'homme dont les mots ont recréé "le monde devant vos yeux. Open Subtitles ما زلتُ الرجل الذي يُصاغ بأمره العالم المنسدل أمام أعينكم.
    Non seulement je suis toujours célibataire, mais en plus je n'ai aucun indice qui pourrait m'aider à la trouver. Open Subtitles ما زلتُ على أرض العازبين ولا نملك أدلّة لمُساعدتنا على إيجادها.
    Je suis toujours la chef de la station. Je suis prévenu quand quelqu'un ouvre un coffre-fort. Open Subtitles لا زلتُ رئيسة المحطة أتلقى تنبيه متى فتح أحد الخزنة
    et je suis toujours là. Open Subtitles والشخص الذي خضتهُا معه ينتظر الاعدام وأنا ما زلتُ هُنا
    On imprime ce numéro dans une semaine, et je ne suis toujours pas satisfaite de la couverture. Open Subtitles سوف نطبع خلال أسبوع واحد هذه النسخة، وما زلتُ غير سعيدة مع خيارات غلاف المجلّة.
    Ils m'ont donné un blâme et une amende, mais je suis encore médecin. Open Subtitles لقد أنّّبوني، و غرَّموني لكني ما زلتُ طبيبة
    C'est la seule raison pour laquelle je suis encore là. Je lui ai sauté dessus avant qu'il ne puisse tirer encore. Open Subtitles .لهذا السبب ما زلتُ هنا .قفزتُ فوقه قبل أن يُطلق ثانية
    CHARLY EN VOIX-OFF: J'ai le corps comme un champ de bataille. Mais je suis encore debout. Open Subtitles جسدي يشبه ساحة المعركة ولكنني لا زلتُ صامداً
    Je ne peux toujours pas croire qu'ils vous ont donné une arme à feu. Open Subtitles لا زلتُ لا أصدق بأنهم منحوك سلاحاً
    Je veux quand même que tu conduises jusqu'à l'école. Open Subtitles حسناً، انا لا زلتُ اريد توصيلكِ الى المدرسه
    je continue jusqu'à ce jour à estimer que cette position bien fondée est la bonne. UN ولا زلتُ حتى اليوم أعتبر، أن هذا الموقف صائب ويستند إلى أسس سليمة.
    J'ai toujours du mal avec l'intérêt des patineuses communistes mais son argument est bon. Open Subtitles ما زلتُ أستوعب مسألة مترلجات الجليد الشيوعيات، ولكنه يعرض حجة مقنعة
    Je me dis que je pourrais en avoir fini si j'avais encore mon boulot. Open Subtitles أفكّر بكم العمل الذي كنتُ سأنجزه لو أنني ما زلتُ في عملي
    Après tout ce temps, Je n'arrive toujours pas à croire qu'il était le méchant. Open Subtitles بعد كلّ ذلك الوقت، ما زلتُ لا أصدق أنّه كان الشرير.
    je garde l'espoir que ça s'arrange. Open Subtitles فلا زلتُ أُمنيَّ نفسي بأنَ الأمورَ ستتحسنَ, كما تعلم
    J'ai continué d'accorder la priorité absolue à cette question dans l'action que je mène pour contribuer à l'application de la résolution. UN وما زلتُ أُولي هذه المسألة أولوية قصوى في إطار الجهود التي أبذلها للمساعدة على تنفيذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus