Ces efforts sont complétés par des programmes de bourses et l'organisation de séminaires et de cours de formation, offerts dans une large mesure par des pays développés. | UN | واستُكمِلت هذه الجهود ببرامج زمالات دراسية وبتنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية عرضت جزءا كبيرا منها البلدان المصنَّعة. |
Conférences données pour les programmes de bourses dans le domaine du droit international, ONU/UNITAR, La Haye, juillet-août 1991. | UN | محاضرات في إطار برامج زمالات دراسية في القانون الدولي، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، لاهاي 1991. |
Il s'agit d'un programme de bourses visant à contribuer au renforcement des capacités et à la formation d'étudiants de pays en développement. | UN | وهذه السلسلة عبارة عن برنامج زمالات دراسية جديد يرمي إلى المساهمة في بناء قدرات الطلاب من البلدان النامية وتثقيفهم. |
Des bourses d'études maritimes sont accordées par l'UNESCO, l'OMI et l'ONU. | UN | وتمنح اليونسكو والمنظمة البحرية الدولية والأمم المتحدة زمالات دراسية في ميدان شؤون المحيطات. |
Bourses d’études de l’Union européenne, Gaza | UN | زمالات دراسية من الجماعة اﻷوروبية، غزة |
Des bourses de perfectionnement ont été accordées à de hauts fonctionnaires chargés des achats au Comores, au Ghana, à Madagascar, en République-Unie de Tanzanie, au Sénégal et en Tunisie. | UN | وقدمت زمالات دراسية لكبار موظفي شؤون المشتريات من السنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر وغانا وتونس وجزر القمر. |
À cet égard, le CHRR s'inquiète de ce que les étudiants en soins infirmiers aient dû abandonner leurs études parce que des bourses leur avaient été refusées. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب المركز عن قلقه لأنه الحكومة لم تقدم زمالات دراسية إلى الطلاب في التمريض مما أجبرهم على ترك مدارس التمريض. |
La possibilité de bourses post-doctorales d'études à l'étranger, dans les institutions d'Afrique et d'ailleurs, sera examinée. | UN | وسيجري النظر في تقديم زمالات دراسية داعمة لما بعد مرحلة الدكتوراة ليجري الاضطلاع بها في الخارج في مؤسسات في افريقيا وغيرها. |
La délégation du Guyana est donc satisfaite qu'un certain nombre de candidats issus d'associations autochtones bénéficient de bourses d'études qui leur permettent de recevoir une formation pratique auprès du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ورحبت بالتالي بمنح زمالات دراسية للمتقدمين من عدد من منظمات السكان اﻷصليين لتمكينهم من تلقي تدريب عملي في مفوضية حقوق اﻹنسان، وأعربت عن أملها في أن يستفيد أعداد أكبر من هذه البرامج. |
La création d'un fonds de soutien aux initiatives conjointes en matière de recherche et l'octroi de bourses à des candidats de la région par les Gouvernements argentin et brésilien sont les conséquences directes d'un projet régional du PNUD. | UN | وكنتيجة مباشرة للمشروع الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت حكومتا اﻷرجنتين والبرازيل صندوقا لدعم مبادرات البحث المشتركة، وتمنحان زمالات دراسية لمرشحين من المنطقة. |
Elle prennent souvent la forme de séminaires ou d'ateliers, mais aussi de bourses d'études de courte durée, qui donnent l'occasion d'approfondir des connaissances et d'en acquérir de nouvelles. | UN | وكثيراً ما يجري التدريب في سياق حلقات دراسية وحلقات عمل، ومن خلال تقديم زمالات دراسية قصيرة الأجل، مما يعزز إجراء مزيد من الاستعراضات المتعمقة ويتيح فرصاً للتعلم. |
Elle prend souvent la forme de séminaires ou d'ateliers, mais aussi de bourses de courte durée, qui donnent l'occasion de revoir et d'acquérir des connaissances plus approfondies. | UN | وكثيرا ما يجري التدريب في سياق حلقات دراسية وحلقات عمل، وكذلك بتوفير زمالات دراسية قصيرة الأجل تعزز إجراء عمليات استعراض أكثر تعمقا وتوفير فرص للتعلم. |
Le Haut Commissariat continuera à doter la société civile des capacités nécessaires pour traiter des questions relatives aux minorités en organisant des programmes de bourses et de formation pour les minorités. | UN | وستواصل المفوضية بناء قدرة المجتمع المدني على العمل بشأن قضايا الأقليات عن طريق تنظيم زمالات دراسية وبرامج تدريبية للأقليات. |
Le Mexique a appuyé les petits États insulaires en développement dans le domaine de l'éducation au moyen de programmes de bourses. | UN | 56 - وساندت المكسيك الدول الجزرية الصغيرة النامية على صعيد التعليم، عن طريق منح زمالات دراسية. |
Un stage de formation a été organisé pour des fonctionnaires du Ministère palestinien de la planification et des télécommunications et plusieurs bourses d'études ont été octroyées pour leur permettre de participer à des activités régionales organisées par l'UIT. | UN | ونظمت حلقة عمل تدريبية ومنحت عدة زمالات دراسية إلى موظفي وزارة التخطيط والاتصالات السلكية واللاسلكية للمشاركة في أنشطة إقليمية نظمها الاتحاد. |
C'est ainsi que des gouvernements, des secrétariats d'organes créés en vertu de traités et des organismes des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales ont organisé des séminaires, stages et cours de formation nationaux et régionaux destinés à faciliter l'application de certaines conventions et ont octroyé des bourses d'études. | UN | إذ أن الحكومات وأمانات الاتفاقيات ومنظمات اﻷمم المتحدة وكذا المنظمات غير الحكومية نظمت حلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج تدريبية وطنية وإقليمية للنظر في تنفيذ اتفاقيات معينة، وقدمت زمالات دراسية. |
L'Organisation maritime internationale nous a aussi aidés par le passé en offrant des bourses de perfectionnement à certains de nos citoyens. Ces actions doivent être accrues. | UN | وساعدتنا المنظمة البحرية الدولية، كما فعلت في الماضي، بمنح زمالات دراسية لبعض مواطنينا، وتدعو الحاجة إلى زيادة تلك الجهود. |
111. Un très important projet de coopération régionale entre États arabes a été lancé en Tunisie à l'Institut national du patrimoine culturel, où un stage spécial de deux ans est ouvert à des architectes tunisiens et maghrébins, bénéficiant de bourses de perfectionnement. | UN | ١١١ - وفيما بين الدول العربية، يجري الشروع في المعهد القومي للتراث الثقافي بتونس في مشروع هام جدا، من حيث التعاون اﻹقليمي، حيث تقدم دورة دراسية خاصة مدتها سنتان للمهندسين المعماريين من تونس والمغرب الذين يستفيدون من زمالات دراسية. |
c) Quelles mesures votre gouvernement prendil ou envisagetil de prendre pour garantir l'égalité d'accès à tous les niveaux de l'enseignement dans votre pays, par exemple mesures antidiscriminatoires, avantages financiers, bourses de perfectionnement, mesures en faveur de groupes désavantagés ? Prière de décrire les effets de ces mesures. | UN | (ج) ما هي الإجراءات التي تتخذها حكومتكم أو تعتزم اتخاذها بغية الأخذ بمبدأ إتاحة التعليم، على قدم المساواة، في جميع مستوياته في بلدكم، مثلاً في شكل تدابير مناهضة للتمييز أو حوافز مالية أو زمالات دراسية أو إجراءات ملموسة أو إيجابية؟ يرجى وصف أثر هذه التدابير؛ |
Afin de permettre aux pays en développement d'entreprendre des activités spatiales, la Chine a offert des bourses de formation dans le domaine de la télédétection et a entrepris l'exécution de projets conjoints avec le Brésil, la Corée, le Pakistan et la Thaïlande. | UN | أما فيما يتعلق بتعزيز قدرات البلدان النامية على الاشتراك في أنشطة الفضاء، فإن الصين قدمت زمالات دراسية تدريبية في مجال الاستشعار عن بعد ولها مشاريع مشتركة مع باكستان، والبرازيل، وتايلند، وكوريا. |