"زماني" - Dictionnaire arabe français

    زَمَانِيٌّ

    adjectif

    "زماني" - Traduction Arabe en Français

    • Zamani
        
    • mon temps
        
    • mon époque
        
    • Zamaani
        
    – Une source d’information extérieure a signalé, le 20 avril 1997, qu’une jeune femme, Shahgol Zamani, avait été lapidée à mort à Sanandaj cette semaine-là; UN - وأفاد مصدر اعلامي خارجي في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أن امرأة شابة في سنانداج، اسمها شاهغول زماني قد رجمت حتى الموت في ذلك اﻷسبوع.
    Mohammad Raza Ali Zamani et Arash Rahmanipoor ont été exécutés le 28 janvier 2010 pour des faits qui auraient un rapport avec les troubles postélectoraux. UN وأُعدم محمد رضا علي زماني وآراش رحماني بور، في 28 كانون الثاني/يناير 2010، في قضايا يُزعم أن لها صلة بالاضطرابات التي أعقبت الانتخابات.
    MM. Aziz Pourhamzeh, Kamran Aghdasi, Fathollah Khatbjavan, Pouriya Habibi, Simin Mokhtary, Sima Rahmanian Laghaie, Mina Hamran, Simin Gorji, Mohammad Isamel Forouzan, Mehrab Hamed, Ali Ahmadi, Houshang Mohammadabadi, Mehraban Farmanbardar et Vaheed Zamani Anari. UN السادة عزيز بورحمزة، وقمران أغداسي، وفتح الله ختباجافان، وبوريا حبيبي، وسمين مختاري، وسيما رحمانيان لاغاي، ومينا حمران، وسيمين وغورجي، ومحمد اسماعيل فوروزان، ومحراب حامد، وعلي أحمدي، وهوشانغ محمد أبادي، ومهرابان فرمنباردار، ووحيد زماني أناري.
    Il y avait une rumeur de mon temps, parmi les bûcherons, d'une bête dans les bois du Jersey. Open Subtitles لقد كانت هناك شائعة في زماني أنتشرت بين الحطابين عن وحش في غابات جيرسي
    De mon temps, je disais: Poupées, pépées, poulettes, nénettes, parfois même greluches. Open Subtitles في زماني كنت أسمي الفتيات بمسميات عديدة، فتيات، و فاتنات، و دمى
    Oh, ma chère, à mon époque, je portais la crinoline, la tournure et les manches bouffantes. Open Subtitles أوه، ياعزيزتي، في زماني كنت أرتدي القماش القطني، و الأزياء ذات الأيدي المنتفخة
    Cam, voici l'officier Zamaani. Il va travailler avec nous sur l'affaire. Open Subtitles (كام)، هذا الضابط (زماني)، سيعمل معنا على القضية.
    M. Zamani (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, dit que personne ne devrait être indifférent à la situation des droits de l'homme dans toutes les parties du monde. UN 52 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم على سبيل الممارسة لحق الرد، فقال إنه ليس بوسع أحد أن يتجاهل حالة حقوق الإنسان في أي مكان بالعالم.
    M. Zamani (République islamique d'Iran) fait observer que, dans son pays, l'ensemble du système judiciaire repose sur la constitution et est issu de la charia islamique, laquelle bénéficie de l'appui du peuple. UN 35 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): أشار إلى أن نظام العدالة برمته في بلده يستند إلى الدستور ومُستَمَد من الشريعة الإسلامية ويحظى بتأييد الشعب.
    M. Zamani (République islamique d'Iran) demande si le Rapporteur spécial estime qu'un cadre spécial pour la mise en œuvre de son rôle permettrait d'obtenir de meilleurs résultats et de surmonter les difficultés mentionnées dans son rapport. UN 28 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): تساءل عما إذا كان المقرر الخاص يعتقد أن وضع إطار خاص لأداء دوره سوف يحقق نتائج أفضل ويقهر التحديات المذكورة في تقريره.
    11. M. Houshang Mohammadabadi, M. Mehraban Farmanbardar et M. Vaheed Zamani Anari, tous trois originaires de Karaj, ont été initialement arrêtés le 8 novembre 2005 et inculpés de diffusion de propagande antigouvernementale; ils ont été libérés sous caution un mois plus tard. UN 11- وألقي القبض أصلاً على كل من السيد هوشانغ محمد أبداي، والسيد مهرابان فرمنباردار، والسيد وحيد زماني أناري يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ووجهت إليهم تهمة نشر دعاية مناهضة للحكومة، وأخلي سبيلهم بكفالة بعد شهر.
    Concernant M. Aziz Pourhamzeh, M. Kamran Aghdasi, M. Fathollah Khatbjavan, M. Pouriya Habibi, Mme Simin Mokhtary, Mme Sima Rahmanian Laghaie, Mme Mina Hamran, Mme Simin Gorji, M. Mohammad Isamel Forouzan, M. Mehrab Hamed, M. Ali Ahmadi, M. Houshang Mohammadabadi, M. Mehraban Farmanbardar et M. Vaheed Zamani Anari. UN بشأن السيد عزيز بورحمزة، والسيد قمران أغداسي، والسيد فتح الله ختباجافان، والسيد بوريا حبيبي، والسيدة سيمين مختاري، والسيد سيما رحمانيان لاغاي، والسيدة مينا حمران، والسيدة سيمين جورجي، والسيد محمد إسماعيل فوروزان، والسيد محراب حامد، والسيد علي أحمدي، والسيد هوشانغ محمد أبادي، والسيد مهربان فرمنباردار، والسيد وحيد زماني أناري
    Elle a grossi. Dans mon temps, elle faisait 1m90 pour 90 kilos. Open Subtitles لقد كبرت في الحجم لقد كانت في زماني تبلغ من الطول مترين ووزنها 100 كيلو جرام
    C'étaient les mêmes conneries dans mon temps. Open Subtitles هذا نفس الهراء الذي حاولوا القيام به في زماني يا رجل
    Ça m'est égal. J'ai été plaquée par des rois de mon temps. Open Subtitles لا بأس بذلك ياعزيزتي، لقد هجرني الكثير من الملوك في زماني
    À mon époque, il aurait joué de la trompette dans l'armée. Open Subtitles في زماني كنا سنرميه في الجيش ونجعله يعزف على البوق
    Vos armes sont peut-être plus sophistiquées que les flèches et les balles de mon époque, Open Subtitles لعلّ أسلحتك أكثر تعقيدًا من الأسهم والرصاصات التي وُجدت في زماني
    Ils commencent juste à l'étudier dans mon époque. Open Subtitles لقد بدأوا لتوهم دراسته في زماني.
    Euh, son nom est Sanjar Zamaani. Open Subtitles -إسمه (سانجار زماني ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus