Environ 650 personnes nouvellement déplacées, des femmes et des enfants pour la plupart, fuyant les combats, arrivent au camp de déplacés de Zam Zam. | UN | وصل نحو 650 مشردا داخليا جديدا، معظمهم من النساء والأطفال إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا هاربين من القتال. |
Des cas de < < diarrhée aqueuse > > ou de choléra ont été signalés et contrôlés dans le camp de déplacés de Zam Zam, au Darfour-Nord, tandis que la morbidité demeurait élevée dans la plupart des camps de déplacés. | UN | فقد أُبلغ عن وقوع واحتواء إصابات بالإسهال المائي أو الكوليرا، في مخيم زمزم للمشردين داخليا في شمال دارفور، وظلت معدلات الإصابة بالأمراض عالية في معظم مخيمات المشردين داخليا. |
Le 7 août, des représentants de l'administration locale ont exigé que la Mission demande une autorisation séparée avant d'effectuer des patrouilles nocturnes dans le camp de déplacés de Zam Zam. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، ألزم المسؤولون الحكوميون المحليون العملية المختلطة بطلب تصريحات منفصلة قبل القيام بأي دوريات ليلية في مخيم زمزم للمشردين داخليا. |
Le 27 septembre, une patrouille nocturne de la Mission se dirigeant vers le camp de déplacés de Zam Zam s'est vu refuser l'accès au camp par le commandant local des Forces armées soudanaises. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، منع القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية دورية ليلية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا من الوصول إلى المخيم. |
Le 4 octobre, une patrouille de la Mission qui se dirigeait vers le camp de déplacés de Zam Zam s'est vu de nouveau refuser l'accès au camp. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، تكرر منع دورية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا من دخول المخيم. |
En plus de la dégradation générale des conditions d'hygiène et de santé publiques, le camp de déplacés de Zam Zam est toujours confronté aux problèmes liés à l'insuffisance d'établissements scolaires, notamment pour les enfant arrivés récemment au nouveau site. | UN | 33 - وإضافة إلى التدهور العام في ظروف الصحة والتصحاح، فإن مخيم زمزم للمشردين داخليا لا يزال يواجه تحديات متمثلة في عدم وجود مرافق دراسية ملائمة، ولا سيما للأطفال الذين وصلوا إلى الجزء الجديد الذي أضيف إلى المخيم بعد توسيعه. |
La situation dans le camp de déplacés de Zam Zam, près d'Al-Fasher où, ainsi que je l'ai indiqué dans mon précédent rapport (S/2009/201), environ 46 000 personnes qui avaient fui les combats dans le Darfour-Sud sont arrivées, reste très grave. | UN | 21 - ولا تزال الحالة في مخيم زمزم للمشردين داخليا بالقرب من الفاشر تتسم بالخطورة الشديدة، فكما أشرت سابقا في تقريري (S/2009/201) وصل إلى هناك زهاء 000 46 من الأشخاص المشردين الجدد عقب القتال الذي نشب في جنوب دارفور في بداية هذا العام. |