"زملائي" - Traduction Arabe en Français

    • mes collègues
        
    • mes amis
        
    • nos collègues
        
    • mes camarades
        
    • chers collègues
        
    • mes associés
        
    • mes collaborateurs
        
    • mon collègue
        
    • mes confrères
        
    • mes coéquipiers
        
    • gars
        
    • mes potes
        
    • mon équipe
        
    • mes copains
        
    • mes homologues
        
    Je partage les préoccupations de mes collègues concernant cette question : nous espérons que le Président fera de son mieux pour nous guider vers une solution appropriée. UN وأشارك زملائي اهتمامهم بهذه المسألة ونأمل أن يبذل الرئيس كل ما في وسعه من الجهود لقيادتنا في سبيل التوصل إلى حل ملائم.
    Les Etats-Unis appuient fermement la proposition autrichienne et j’invite tous mes collègues à faire de même. UN وتؤيد الولايات المتحدة بقوة الاقتراح النمساوي، وأحث كافة زملائي على أن يحذوا حذوي.
    De nouveau, je tiens à encourager mes collègues de La Haye à examiner attentivement cette proposition. UN ومرة أخرى، أعتزم أن أشجع زملائي في لاهاي على دراسة هذا الاقتراح بعناية.
    Enfin - si je peux me permettre une note personnelle - je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    Je dois beaucoup à l'écoute de mes collègues. UN وأنا مدين بالكثير لمن أصغي إليّ من زملائي.
    Que le Bureau soit pleinement constitué ou non, j'ai besoin que mes collègues m'aident dans ce processus. UN وسواء كان المكتب مشكَّلا بالكامل أو لم يكن، فإنني بحاجة إلى مساعدة زملائي لي في هذه العملية.
    Je compte apprendre beaucoup de vous-même et de mes collègues, et aussi, bien sûr, plus tard, contribuer aux travaux de la Conférence. UN وأعتزم أن أتعلم الكثير منكم ومن زملائي والمساهمة بالطبع مساهمة إيجابية في نهاية المطاف، في أعمال هذا المؤتمر.
    Certains de mes collègues ont déclaré qu'eux-mêmes, ou leurs gouvernements, perdent patience. UN ولقد كرر بعض زملائي أن صبرهم، أو صبر حكوماتهم، قد نفد.
    C'était peut-être un mauvais calcul de penser que mes collègues auraient dû être les premiers exposés à ces images, étant donné leurs jalousies mesquines, leurs incertitudes. Open Subtitles ربما كان سوء تقدير مني عن اعتقادي بأنّ زملائي يمكن أنْ يكونوا أوّل من يتعرض لهذه المواد، نظراً لغيرتهم التافهة، وضعفهم.
    Permettez-moi de répondre aux objections de mes collègues chefs de faction. Open Subtitles لذا إسمحوا لي أن أُعين إعتراضات زملائي زعماء الفصائل
    Écoutez, je vais vous présenter à un de mes collègues. Open Subtitles سأخبرك ماذا. دعني أحوّلك إلى واحدٍ من زملائي.
    Si je me tais quant à ce conseil, ou pire, si je m'y oppose, je sèmerai méfiance et appréhension chez mes collègues. Open Subtitles لو ظللت صامتة بخصوص هذا المجلس أو الأسوأ عارضت تشكيله سيظهر كل أنواع انعدام الثقة والخوف بين زملائي
    Essaie de ne pas le prendre personnellement si mes collègues sont un peu durs. Open Subtitles حاولي أن تعتبري أنها مسألة شخصية .إذا تعامل معك زملائي بفظاظة
    Je ne discute pas de ma vie privée avec mes collègues. Open Subtitles أنا لا أناقش حياتي الشخصية مع زملائي في العمل
    Je ne cherche pas à déprécier les efforts de mes collègues. Open Subtitles قد تكون مفيدة, لا أعني أن أستخف بجهود زملائي
    Les gens de Bartok et mes collègues vont me tuer. Open Subtitles سيقتلني العاملين في بارتوك سيقتلني زملائي في العمل
    Ceci dit, je n'ai pas à répéter en détail tout ce qui a été exprimé ici par plusieurs de mes collègues. UN وإذ قلت هذا، لا أرى حاجة ﻷن أكرر كل ما قيل هنا من جانب زملائي.
    Marcy va me tenir compagnie. Et, en plus, tous mes amis du boulot du labo seront là. Open Subtitles مارسي ستذهب معي بالاضافة الى جميع زملائي من العمل
    Si vous me le permettez, je souhaiterais tout d'abord communiquer à nos collègues certains éléments importants quelque peu différents. UN غير أنني أود أولاً، وبعد إذنك، أن أتقاسم مع زملائي بعض التطورات المهمة التي تتسم بطابع مختلف قليلاً.
    Me voici à vos côtés, mes camarades, car je veux défendre ce qui nous appartient. Open Subtitles ها أنا مع بقيتكم، زملائي لأني أريد الدفاع عما هو ملكُ لنا.
    Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, chers collègues, j'ai eu l'immense honneur d'être nommé par mon gouvernement Représentant du Brésil à la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، السفراء، زملائي الأعزاء، إنه لشرف عظيم لي أن تعينني حكومتي ممثلاً دائماً للبرازيل في مؤتمر نزع السلاح.
    Cet assassin... mes associés disent que vous le pensez freelance. Open Subtitles هذا القاتلِ، زملائي أخبرُوني أنك تَعتقدُ أنه مستقلِّ
    mes collaborateurs ont prié l'UIT de faire le nécessaire dans les meilleurs délais. UN وطلب زملائي من الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية أن يولي هذه المسألة عنايته بأسرع ما يمكن.
    Je suis heureuse d'annoncer que mon collègue a avec lui la liste des coauteurs. UN ويسعدني أن زملائي الذين بحوزتهم قائمة مقدمي مشروع القرار سيفعلون ذلك.
    En effet, à la requête de mes confrères géographes, j'ai quitté ma confortable vie de famille pour partir à la découverte du monde. Open Subtitles حيث تم تحميلي المسؤولية من قبل زملائي الجغرافيين لأتولى قيادة حرم البيت والعائلة والإستعداد لرحلة إسكتشافية
    La plupart de mes coéquipiers finissent à l'hosto ou morts. Open Subtitles ذلك رائع,لأن معظم زملائي ماتوا أو دخلوا المستشفى
    Si les gars l'apprennent, ils n'arrêteront pas de se moquer. Open Subtitles لو اكتشف زملائي الأمر لسخروا مني حتى الموت
    mes collègues, le joueur de violon de mon quatuor à cordes, tous mes potes du club de lecture. Open Subtitles زملائي في العمل, وعازف الكمان في فرقتي. وكل الذين في نادي الكتاب
    Si tu quittes cette pièce, tu n'es plus dans mon équipe. Open Subtitles إذا تركت هذه الغرفة، الانتهاء مع زملائي في الفريق.
    "Je suis vraiment peiné "de ne pouvoir m'amener avec mes copains du Canadien Open Subtitles أنا حزين لأني لن أشارك مع زملائي في الفريق
    Cela a été un plaisir pour moi que de participer à cette réunion extraordinaire des Nations Unies et d'échanger mes idées avec mes homologues du monde entier. UN ولقد كان من دواعي سروري أن أشترك في هذا الاجتماع الخاص لﻷم المتحدة وأن أتفاعل مع زملائي من جميع بلدان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus