"زميل له" - Traduction Arabe en Français

    • un collègue
        
    • un de ses
        
    L'agent de police H. est allé à l'appartement avec un collègue et tous les deux ont informé Mme Oztürk de la raison de leur venue. UN وتوجه الشرطي ﻫ. مع زميل له إلى الشقة حيث أبلغ السيدة أوزتورك بسبب حضورهما.
    Techniquement, je devrais seulement en parler avec un collègue. Open Subtitles من الناحية الفنية، ويجب فقط مناقشة هذا الأمر مع زميل له.
    En 1933, un collègue et lui ont découvert que des étoiles augmentaient d'intensité et devenaient aussi brillantes que leur galaxie pendant quelques semaines, avant de faiblir. Open Subtitles في عام 1933 إكتشفَ و زميل له أن بعض النجوم تتوهجُ لتُصبِحَ ساطعة كمجرتها لأسابيع قليلة قبلَ أن تخبو مجدداً.
    Pour se conformer aux normes de conduite qui s’imposent, un fonctionnaire international ne doit pas user de sa situation officielle pour influencer ou essayer d’influencer un collègue – pour des raisons personnelles – dans sa décision concernant une nomination à un poste dans un secrétariat international. UN ٧١ - وتمنع معايير السلوك الصحيحة الموظف المدني الدولي من استخدام مركزه الرسمي في التأثير على زميل له أو محاولة التأثير عليه - ﻷسباب شخصية - لدى اتخاذه قرارا بخصوص تعيين شخص ما في أمانة دولية.
    Le propriétaire, M. H. H. Orlov, de nationalité ukrainienne, s'est rendu à Monrovia avec un de ses collègues deux jours après l'accident pour s'enquérir de la situation et prendre les dispositions pour le rapatriement en Ukraine de la dépouille du mécanicien navigant. UN إذ طار مالك الطائرة السيد هـ. هـ. أورلوف، وهو أوكراني الجنسية، إلى مونروفيا مع زميل له بعد وقوع الحادث ببضعة أيام للتحقيق واتخاذ الترتيبات لإرسال جثة الملاح الجوي إلى أوكرانيا.
    60. Selon l'avocat hollandais, E. Van der Wolf qui, avec un collègue allemand, représentent la compagnie pharmaceutique haïtienne Pharval et les parents des enfants décédés, le Ministère hollandais de la justice ne pourrait plus éviter une enquête pénale. UN فان دير وولف يقوم مع زميل له ألماني الجنسية بتمثيل شركة فرفال الهايتية للأدوية وأهالي الأطفال الذين لقوا حتفهم، ليس بوسع وزارة العدل الهولندية الآن الامتناع عن إجراء تحقيق جنائي.
    En Afrique, un fonctionnaire aurait falsifié des chèques du PNUD d'une valeur de 2 621 dollars et les aurait transmis à un collègue pour qu'il les encaisse. UN في أفريقيا، ادعي أن موظفا قد تلاعب بشيكات تخص البرنامج الإنمائي قيمتها 621 2 دولارا وقام بتحويلها إلى زميل له من أجل صرفها
    Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle. UN وتؤكد أيضا المناقشات الداخلية التي جرت بين موظفي البنك الدولي العلم بهذه الأوضاع: حتى أن أحد الموظفين عمد في إحدى تلك المذكرات الداخلية المتبادلة إلى تحذير زميل له من أن صمت البنك الدولي سيعود بالضرر على البنك.
    Après qu'un collègue de SOS Violences sexuelles l'eut averti qu'il ne serait pas en sécurité en Côte d'Ivoire, le requérant a demandé le statut de réfugié au Canada le 12 juillet 2000. UN ولما حذره زميل له في منظمته قائلاً إنه لن يكون في مأمن في كوت ديفوار، قدم طلب اللجوء إلى كندا في 12 تموز/يوليه 2000.
    C'est ainsi qu'un défenseur des droits de l'homme qui soutenait avoir fait l'objet d'une détention arbitraire avait en réalité été condamné pour avoir agressé un collègue et entravé le cours de la justice. UN وأشار إلى حالة واحدة ادُّعي فيها أن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان أُخضع للاحتجاز التعسفي، موضحا أن ذلك الشخص تبين في الواقع أنه أدين بالاعتداء على زميل له وبعرقلة سير العدالة.
    Après qu'un collègue de SOS Violences sexuelles l'eut averti qu'il ne serait pas en sécurité en Côte d'Ivoire, le requérant a demandé le statut de réfugié au Canada le 12 juillet 2000. UN ولما حذره زميل له في منظمته قائلاً إنه لن يكون في مأمن في كوت ديفوار، قدم طلب اللجوء إلى كندا في 12 تموز/يوليه 2000.
    Ces allégations ont été appuyées par des lettres émanant de témoins de ces mauvais traitements, dont la mère de l'auteur qui confirme que celui-ci a été passé à tabac, et la mère d'un collègue qui affirme que son fils a également été victime de traitements similaires. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    Ces allégations ont été appuyées par des lettres émanant de témoins de ces mauvais traitements, dont la mère de l'auteur qui confirme que celui-ci a été passé à tabac, et la mère d'un collègue qui affirme que son fils a également été victime de traitements similaires. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    Trouvé mort par un collègue. Open Subtitles وجد ميتاً في النافورة من طرف زميل له
    L'OIT a corroboré des informations selon lesquelles un garçon mineur qui avait été recruté dans le Tatmadaw Kyi et qui avait directement pris part aux hostilités a été condamné à mort pour avoir tué un collègue. UN 90 - وتحققت منظمة العمل الدولية من صحة تقرير يفيد بأن صبياً قاصراً جُنِّد في جيش ميانمار الوطني وشارك مباشرة في الأعمال العدائية، وقد أدين بجريمة قتل زميل له وحُكم عليه بالإعدام.
    e) Un fonctionnaire a accordé un contrat à un consultant en imitant la signature d'un collègue. UN (هـ) زيَّف موظف توقيع زميل له لمنح عقد إلى خبير استشاري واتُّهِم الموظف بسوء السلوك وما زال ردّه منتَظَراً؛
    Un fonctionnaire a régulièrement proféré des insultes et des moqueries à l'endroit d'un collègue pendant plusieurs années et même tenté un jour de l'agresser physiquement. UN 18 - انخرط موظف في نمط من الإيذاء اللفظي والسخرية تجاه زميل له على مدى عدد من السنوات، وحاول الاعتداء بدنيا على نفس الموظف في إحدى المناسبات.
    un collègue de son hôpital s'est avéré être un ange de la mort. Open Subtitles زميل له بالمستشفى
    Le 16 ou le 17 septembre 2008, il a reçu un appel téléphonique d'un collègue en Tanzanie l'informant que la police voulait l'interroger à propos d'un article à caractère politique qu'il avait écrit avant son départ pour la Suède (ce qui a été aussi confirmé par la femme du requérant). UN وبتاريخ 16 أو 17 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى صاحب الشكوى اتصالاً هاتفياً من زميل له في تنزانيا أخبره فيه أن الشرطة تريد استجوابه بشأن مقال ذي طابع سياسي كان قد حرره قبل مغادرته إلى السويد (وأكدت زوجة صاحب الشكوى بدورها هذا الكلام).
    Le 16 ou le 17 septembre 2008, il a reçu un appel téléphonique d'un collègue en Tanzanie l'informant que la police voulait l'interroger à propos d'un article à caractère politique qu'il avait écrit avant son départ pour la Suède (ce qui a été aussi confirmé par la femme du requérant). UN وبتاريخ 16 أو 17 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى صاحب الشكوى اتصالاً هاتفياً من زميل له في تنزانيا أخبره فيه أن الشرطة تريد استجوابه بشأن مقال ذي طابع سياسي كان قد حرره قبل مغادرته إلى السويد (وأكدت زوجة صاحب الشكوى بدورها هذا الكلام).
    Il est revenu parce qu'il était amoureux... d'un de ses camarades. Open Subtitles لقد عاد لأنه وقع في الحب في حب زميل له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus