La section II passe brièvement en revue les mesures prises pour s'attaquer aux causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ويستعرض الفرع الثاني بإيجاز اﻹجراءات المتخذة للتصدي لﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها. |
Toutes ces approches devraient être combinées pour éliminer les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ورأى الفريق أهمية تطبيق جميع هذه النهوج من أجل التصدي لمسببات زوال الغابات وتدهورها وتصحيح أوضاعها. |
Aussi a-t-il demandé qu'il soit mis au point et appliqué un cadre analytique afin d'aider les pays en développement et les pays développés à recenser les causes du déboisement et de la dégradation des forêts qui sont les plus importantes en ce qui les concerne. | UN | وعليه، دعا إلى وضع إطار للتشخيص وتطبيقه من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في التعرف على اﻷسباب اﻷكثر أهمية بالنسبة لها التي تكمن وراء زوال الغابات وتدهورها. |
Le déboisement et la dégradation des forêts constituent un grave problème dans de nombreux pays. | UN | إن زوال الغابات وتدهورها يمثل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان. |
Il fallait notamment resserrer la coordination entre les donateurs et renforcer la collaboration internationale aux programmes tendant à lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts. | UN | ورأى ضرورة تحسين التنسيق بين الجهات المانحة وتحسين التعاون الدولي في البرامج التي تتناول زوال الغابات وتدهورها. |
41. Les causes internationales profondes du déboisement et de la dégradation des forêts sont aussi des facteurs importants qu'il faut prendre en considération et analyser de manière plus approfondie. | UN | ٤١ - وتمثل اﻷسباب الدولية الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها عوامل مهمة أيضا ولا بد من أخذها بعين الاعتبار وإخضاعها لمزيد من التحليل. اقتراح للعمل |
B. Élément de programme I.2 : Causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts 14 | UN | باء - العنصر البرنامجي أولا -٢: اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها |
Traiter le problème du déboisement et de la dégradation des forêts exige donc souvent de modifier les politiques et les plans établis pour d'autres secteurs, aux niveaux tant national qu'international. | UN | لذا، فإن معالجة مسألة زوال الغابات وتدهورها كثيرا ما تتطلب إجراء تغييرات في السياسات العامة والخطط في اقتطاعات أخرى على الصعيدين الوطني والدولي، على حد سواء. |
La section III développe l'idée consistant à élaborer et utiliser un cadre analytique pour aider les pays en développement et les pays développés à recenser les causes du déboisement et de la dégradation des forêts qui sont les plus importantes en ce qui les concerne. | UN | ويتعرض الفرع الثالث بقدر أكبر من التفصيل لمفهوم وضع إطار التشخيص واستخدامه كأداة لمساعدة البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في تحديد اﻷسباب اﻷكثر أهمية بالنسبة لها التي تكمن وراء زوال الغابات وتدهورها. |
a) D'identifier les causes du déboisement et de la dégradation des forêts et les solutions possibles; | UN | )أ( تحديد مسببات زوال الغابات وتدهورها وبيان الحلول الممكنة لها؛ |
23 bis. Le Groupe a noté l'importance qu'il y a à convoquer une réunion internationale pour étudier et discuter plus en détail les causes internationales profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ٢٣ مكررا - وأشير إلى أهمية عقد اجتماع دولي ﻹجراء مزيد من التحليل والمناقشة لﻷسباب الدولية الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها. أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
b) Rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'élément de programme I.2 : Causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts (E/CN.17/IPF/1996/15); | UN | )ب( تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام عن العنصر البرنامجي أولا - ٢: اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها (E/CN.17/IPF/1996/15)؛ |
43. Parallèlement aux réformes à apporter aux politiques générales afin de réaliser une gestion écologiquement rationnelle des forêts, les mesures tendant à éliminer les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts, pour être efficaces, devront être fondées sur les résultats tirés de l'application d'un cadre analytique global. | UN | ٤٣ - ينبغي، بالتوازي مع اﻹصلاحات التي يتعين إدخالها في السياسة من أجل تحقيق اﻹدارة الحرجية المستدامة، أن تكون تدابير التنفيذ الفعالة الرامية إلى التصدي لﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها قائمة على النتائج المتأتية من تطبيق اﻹطار الشامل للتشخيص. |
25. Le Groupe a estimé que parmi les diverses causes internationales profondes du déboisement et de la dégradation des forêts, [les forces économiques transfrontières] [le commerce international et l'investissement] et la pollution [transfrontières] [à longue distance] sont [particulièrement] important[e]s. | UN | ٢٥ - ورأى الفريق أن ]القوى الاقتصادية العابرة للحدود[ ]والتجارة والاستثمار الدوليين[ ]والتلوث ]طويل اﻷمد[ ]العابر للحدود[[ لها أهمية ]خاصة[ بين مختلف اﻷسباب الدولية الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها. |
Les choix et approches erronées retenues dans d'autres secteurs pouvaient influer sur le déboisement et la dégradation des forêts. | UN | كما يتأثر زوال الغابات وتدهورها بما يوجد من خيارات ونهج غير سليمة في السياسات العامة المتبعة في قطاعات أخرى. |
13. Le développement économique durable peut aider à atténuer les pressions qui s'exercent sur les forêts et à trouver des substituts aux pratiques qui se sont traduites par le déboisement et la dégradation des forêts. | UN | ١٣ - ويمكن للتنمية الاقتصادية المستدامة أن تقوم بدور رئيسي في تقليل الضغط على الغابات، وتغيير مسار العمليات المفضية إلى زوال الغابات وتدهورها. |
39. Le déboisement et la dégradation des forêts constituent un problème sérieux dans de nombreux pays et il importe d'adopter une approche plus ciblée qui tende principalement à inverser les processus les plus préjudiciables et à encourager ceux qui sont les plus bénéfiques. A. Modes de consommation et de production | UN | ٣٩ - ويمثل زوال الغابات وتدهورها مشكلة خطيرة في كثير من البلدان، ولا بد في مواجهتها من تبني نهج أدق يركز على تصحيح مسار أشد العمليات تسبيبا لﻷضرار وتعزيز أكثر العمليات كفاءة في جلب الفوائد. |
21. Le Groupe a reconnu le rôle clef que joue le développement économique si l'on veut réduire la surexploitation des forêts, car il permet de remplacer par une gestion viable les méthodes qui se sont traduites par le déboisement et la dégradation des forêts. | UN | ٢١ - وسلم الفريق بالدور الرئيسي للتنمية الاقتصادية في تقليل الضغط على الغابات، اﻷمر الذي يتيح للنهوج المستدامة أن تحل محل النهوج المفضية إلى زوال الغابات وتدهورها. |