Envisagez de contacter la femme de la victime, Jane Bruno. | Open Subtitles | أنظر في التواصل مع زوجة الضحية جين برونو |
la femme de la victime souhaitait porter plainte contre son mari et avait demandé à la police de le maintenir en garde à vue pour éviter les contacts. | UN | وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما. |
la femme de la victime souhaitait porter plainte contre son mari et avait demandé à la police de le maintenir en garde à vue pour éviter les contacts. | UN | وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما. |
Il considère qu'il n'y a pas de raison de douter de la qualité de l'auteur, qui est l'épouse de la victime présumée et qui agit avec son plein consentement, ce que M. Karker a depuis lors confirmé. | UN | وترى اللجنة أنه ليس هناك أي سبب يدعو إلى التشكيك في أهلية صاحبة البلاغ التي هي زوجة الضحية المزعومة والتي تصرفت بموافقة كاملة من الضحية حسبما أكده منذئذ. |
Il considère qu'il n'y a pas de raison de douter de la qualité de l'auteur, qui est l'épouse de la victime présumée et qui agit avec son plein consentement, ce que M. Karker a depuis lors confirmé. | UN | وترى اللجنة أنه ليس هناك أي سبب يدعو إلى التشكيك في أهلية صاحبة البلاغ التي هي زوجة الضحية المزعومة والتي تصرفت بموافقة كاملة من الضحية حسبما أكده منذئذ. |
Suite à toutes les démarches effectuées, l'épouse de la victime a été auditionnée le 11 janvier 2011 par le Procureur de la république du Tribunal de Tiaret. | UN | وعقب جميع الإجراءات المتخذة، استمع وكيل الجمهورية في محكمة تيارت إلى زوجة الضحية في 11 كانون الثاني/يناير 2011. |
la femme de la victime a pris cette étonnante photo pendant l'attaque. | Open Subtitles | زوجة الضحية التقطت صورة مذهله اثناء الهجوم |
Il s'avère que la femme de la victime était super canon. | Open Subtitles | قضية الإعتداء على بيرغ تلك تبين أن زوجة الضحية كانت مثيرة للغاية. |
Et la femme de la victime et son ancien partenaire en affaire ont des raisons de croire... | Open Subtitles | و زوجة الضحية و شريك عمل سابق لديهم أسباب ليعتقدوا |
Et Jackson est avec la femme de la victime. | Open Subtitles | أنا هنا. جاكسون مع زوجة الضحية ألقد تم حجبي تماما |
Quand la femme de la victime a appelé, ça a ému le tueur. | Open Subtitles | ربما، عندما أتصلت زوجة الضحية قامت بإزعاج القاتل |
Le brigadier-chef, M. Abdukaimov, a fait la même déclaration, tout en précisant que la femme de la victime avait assisté au décès de son mari et qu'elle avait ensuite perdu connaissance. | UN | وأدلى الرقيب أول، السيد عبدهكيموف، بالبيان نفسه، باستثناء أنه قال إن زوجة الضحية شهدت وفاة صاحب البلاغ وفقدت وعيها بعد ذلك. |
Le 21 décembre 2004, la femme de la victime a déclaré dans sa déposition que son mari ne portait jamais de pantalon de sport et qu'il n'en possédait pas. | UN | وفي 21 كانون الأول/ ديسمبر 2004، شهدت زوجة الضحية بأن زوجها لم يلبس سروالاً رياضياً أبداً ولم يمتلك أي سروال رياضي. |
Elle relève également que la thèse du suicide n'est pas plausible, la femme de la victime ayant déclaré dans sa déposition que son mari ne possédait pas de pantalon de sport; de plus, le pantalon de sport qui aurait été utilisé n'a fait l'objet d'aucune expertise médico-légale. | UN | وتشير أيضاً إلى أنه لا يمكن تصديق نظرية الانتحار نظراً لأن زوجة الضحية شهدت بأنه لم يكن يمتلك أي سروال رياضي ولم يجر كشف الطب الشرعي على السروال الرياضي الذي زُعم أنه استعمل. |
Suite à toutes les démarches effectuées, l'épouse de la victime a été auditionnée le 11 janvier 2011 par le Procureur de la république du Tribunal de Tiaret. | UN | وعقب جميع الإجراءات المتخذة، استمع وكيل الجمهورية في محكمة تيارت إلى زوجة الضحية في 11 كانون الثاني/يناير 2011. |
l'épouse de la victime et cette personne veulent prendre le corps. | Open Subtitles | زوجة الضحية وتلك الشخصية يريدون الجثة |
l'épouse de la victime a engagé le recouvreur ? | Open Subtitles | زوجة الضحية إستأجرت هذا المُسترد؟ |
Le même jour, cependant, l'épouse de la victime présumée s'est présentée au bureau régional de San Miguel pour signaler que son époux avait été arrêté par des éléments qui avaient laissé à son domicile une note qu'elle était incapable de lire car elle était analphabète. | UN | وقد بلغ هذه الشكوى أخت المتضرر. بيد أن زوجة الضحية المفترضة حضرت في نفس اليوم الى المكتب الاقليمي لسان ميغيل وقالت إن زوجها احتجزه أفراد تركوا رسالة في محل سكناه لا تدري فحواها لجهلها للقراءة والكتابة. |
Article 7 seul et lu conjointement avec l'article 2 (par. 3), en ce qui concerne l'auteur (l'épouse de la victime) et leurs six enfants | UN | المادة 7 منفردة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، تجاه صاحبة البلاغ (زوجة الضحية) وأبنائهما الستة. |
Le 4 août 2005 et le 8 janvier 2006, l'épouse de la victime a écrit au Ministre de la justice, au Ministre de l'intérieur et au Président de la République pour solliciter une enquête sur son sort. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2005 و8 كانون الثاني/يناير 2006، كتبت زوجة الضحية إلى وزير العدل ووزير الداخلية ورئيس الجمهورية تلتمس تحقيقاً في مصيره. |
Le 4 août 2005 et le 8 janvier 2006, l'épouse de la victime a écrit au Ministre de la justice, au Ministre de l'intérieur et au Président de la République pour solliciter une enquête sur son sort. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2005 و8 كانون الثاني/يناير 2006، كتبت زوجة الضحية إلى وزير العدل ووزير الداخلية ورئيس الجمهورية تلتمس تحقيقاً في مصيره. |