"زيادة أعداد النساء" - Traduction Arabe en Français

    • augmentation du nombre de femmes
        
    • accroître le nombre de femmes
        
    • augmenter le nombre de femmes
        
    • augmenter le nombre des femmes
        
    • augmentation du nombre des femmes
        
    • accroissement du nombre de femmes
        
    augmentation du nombre de femmes poursuivant une éducation complémentaire et supérieure UN زيادة أعداد النساء المقيدات في التعليم العالي والتعليم المتقدم
    :: augmentation du nombre de femmes Ministres; UN :: زيادة أعداد النساء اللائي يشغلن مناصب وزيرات التاج
    :: augmentation du nombre de femmes exerçant une activité indépendante; UN :: زيادة أعداد النساء العاملات لحسابهن الخاص
    L'intervenante ajoute qu'elle travaille avec la Vérificatrice générale pour accroître le nombre de femmes dans le système judiciaire. UN وذكرت أنها تعمل مع مراجع الحسابات العام من أجل زيادة أعداد النساء في الهيئة القضائية.
    Le Gouvernement est résolu à accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision jusqu'à ce qu'ait été réalisée la parité entre les sexes. UN وقد عقدت الحكومة العزم على ضمان زيادة أعداد النساء في مناصب صنع القرار الى أن يتحقق التعادل بين الجنسين.
    À ce jour le Gouvernement n'a pas mis en place de système de quotas et l'on n'a relevé aucun signe clair qui montre que les partis politiques vont prévoir dans leur stratégie d'augmenter le nombre de femmes présentées dans leurs campagnes électorales nationales ni au sein de leurs organes de décision. UN وحتى الآن، لم تضع الحكومة أية نظم من نظم الحصص، كما أنه لا يوجد ما يدل على أن الأحزاب السياسية قد أدرجت في استراتيجيتها أي اتجاه نحو زيادة أعداد النساء في حملاتها الانتخابية الوطنية أو في هيئات صنع القرار لديها.
    Certaines ont déjà été adoptées, ce qui a permis d'augmenter le nombre des femmes qui étudient la mécanique et l'informatique à l'Université d'Islande. D'autres mesures doivent être proposées par le Centre de l'égalité des sexes. UN وبعضها اتخذ بالفعل مما أدى إلى زيادة أعداد النساء اللائي يدرسن الهندسة وعلم الحاسوب بجامعة آيسلندا؛ وغيرهن سوف يرشحهن مركز المساواة بين الجنسين.
    502. Le Gouvernement du Timor-Leste reconnaît l'importance de l'augmentation du nombre des femmes dans la fonction publique et s'appuie sur un cadre constitutionnel et juridique solide pour réaliser cet objectif. UN 502- وتدرك حكومة تيمور - ليشتي أهمية زيادة أعداد النساء في الوظائف العامة، وتعتمد في ذلك على إطار دستوري وقانوني متين لتحقيق هذا الهدف.
    L'urbanisation, l'industrialisation et les migrations ont contribué à l'augmentation du nombre de femmes qui travaillent en dehors de leurs foyers. UN وأسهم التوسع الحضري والتصنيع والهجرة في زيادة أعداد النساء اللائي يعملن خارج بيوتهن.
    augmentation du nombre de femmes dans les différents conseils de l'ingénierie et de la technologie UN زيادة أعداد النساء في مجالس العلوم والهندسة والتكنولوجيا
    augmentation du nombre de femmes dans les domaines des sciences, de l'ingénierie et de la technologie UN زيادة أعداد النساء في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا
    augmentation du nombre de femmes travaillant au sein de la fonction publique galloise UN زيادة أعداد النساء العاملات في حكومة الجمعية الوطنية في ويلز
    augmentation du nombre de femmes ayant accès à l'enseignement supérieur UN زيادة أعداد النساء اللائي يمكنهن الحصول على فرص التعليم العالي
    augmentation du nombre de femmes participant à un programme de dépistage du cancer du sein UN زيادة أعداد النساء اللاتي تُقبلن على فحص الصدر
    L'augmentation du nombre de femmes dans tous les secteurs, notamment dans le domaine de la science et de la technologie, peut jouer un rôle important dans le développement. UN ومن العناصر التي يمكن أن تؤدي دورا مهما في التنمية زيادة أعداد النساء في جميع القطاعات والتحاق مزيد منهن بحقل العلم والتكنولوجيا.
    :: D'accroître le nombre de femmes qui se font régulièrement examiner durant leur grossesse; UN زيادة أعداد النساء اللاتي يواظبن على إجراء الفحوص الطبية أثناء الحمل؛
    accroître le nombre de femmes ayant droit à une pension de base complète versée par l'État UN زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل
    À cet égard, le fait d'accroître le nombre de femmes non seulement dans l'enseignement, mais encore dans les établissements de formation des maîtres, serait un grand pas pour régler le problème. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة أعداد النساء ليس في التعليم فحسب، بل أيضا في مؤسسات إعداد المعلمين، ستكون بمثابة قطع شوط طويل صوب معالجة هذه المسألة.
    Pour augmenter le nombre de femmes dans les postes professionnels subalternes, une campagne portant sur trois brigades importantes (Amsterdam, Rotterdam et La Haye) a commencé au printemps dans le cadre du projet < < Égalité > > pour recrutement de femmes pompiers, l'objectif étant de recruter 24 femmes en 2004. UN وبهدف زيادة أعداد النساء في الوظائف المهنية الأقل شأنا، شُرع في ربيع عام 2003 في حملة تتضمن ثلاث فرق كبيرة (أمستردام وروتردام ولاهاي) من خلال مشروع " المساواة " المتعلق بالمرأة في دائرة الإطفاء، وذلك بغية تحقيق قبول يصل إلى 24 امرأة في عام 2004.
    Les mesures promotionnelles visant à augmenter le nombre des femmes qui participent à des activités de construction de la paix et à des missions d’enquête dans le cadre de la diplomatie préventive sont un aspect essentiel des activités en faveur de la paix menées avec le soutien des Nations Unies. UN ١١٦ - وتشكل التدابير الترويجية الرامية الى زيادة أعداد النساء اللواتي يشاركن في أنشطة بناء السلام وبعثات تقصي الحقائق في إطار ممارسة الدبلوماسية الوقائية، جانبا حيويا من أنشطة السلام التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Mme Belmihoub-Zerdani dit qu'elle est heureuse de voir que 30 % des sièges à l'Assemblée régionale sont réservés aux femmes, dans la mesure où l'augmentation du nombre des femmes aux postes d'autorité jouerait un rôle de premier plan dans l'élimination des stéréotypes sexospécifiques. UN 2 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إنه من دواعي سرورها أن ترى 30 في المائة من المقاعد في الجمعية الإقليمية محجوزة للنساء، حيث أن زيادة أعداد النساء في مراكز السلطة ستكون لها دور رئيسي في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    ∙ L'accroissement du nombre de femmes membres de comités et conseils gouvernementaux; UN زيادة أعداد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus