"زيادة استخدام" - Traduction Arabe en Français

    • Utilisation accrue
        
    • recourir plus largement à
        
    • accroître l'utilisation
        
    • utiliser davantage
        
    • un recours accru aux
        
    • recourir davantage
        
    • une meilleure utilisation
        
    • le recours accru à
        
    • recours accru à des
        
    • l'utilisation croissante
        
    Utilisation accrue, par les pays en développement, de connaissances et de technologies émanant d'activités de coopération Sud-Sud. UN :: زيادة استخدام البلدان النامية للمعارف والتكنولوجيات المنبثقة من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Utilisation accrue, par les pays en développement, de connaissances et de technologies émanant d'activités de coopération Sud-Sud. UN :: زيادة استخدام البلدان النامية للمعارف والتكنولوجيات المنبثقة من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, s'il y a lieu, en tenant compte des besoins de la mission et de son mandat. UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها.
    ∙ accroître l’utilisation de la chaleur résiduelle des installations industrielles UN زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية
    Nous devrions aussi utiliser davantage les ressources des États Membres et forger des liens plus forts avec les organes de sécurité régionale. UN كما ينبغي زيادة استخدام موارد الدول اﻷعضاء واقامة روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية.
    À cet égard, il recommande un recours accru aux vidéoconférences entre New York, Genève et d'autres lieux d'affectation importants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة على زيادة استخدام مرافق الاتصال بالفيديو بين نيويورك وجنيف ومراكز العمل الرئيسية الأخرى.
    Enfin, la direction du Fonds prévoit, chaque fois que possible, de recourir davantage à la programmation par cycle — pour l'identification et la préparation des projets, par exemple. UN وتعتزم إدارة الصندوق أيضا كلما أمكن زيادة استخدام ادارة المشاريع في أمور مثل التحديد واﻹعداد.
    Ce redéploiement permettrait également des patrouilles plus fréquentes et à plus long rayon d'action, et notamment une meilleure utilisation des bases d'opérations temporaires. UN كما ستسهل إعادة النشر هذه زيادة تواتر الدوريات ومدتها، بما في ذلك زيادة استخدام قواعد العمليات المؤقتة.
    L'augmentation notable de 7,0 % des heures supplémentaires suggère une Utilisation accrue de la capacité des infrastructures du lieu de travail. UN وتشير الزيادة الملحوظة بنسبة ٧ في المائة تقريبا في العمل اﻹضافي إلى زيادة استخدام طاقة المرافق بأماكن العمل.
    Constatant que l'Utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables pourrait améliorer l'accès aux services énergétiques modernes, UN وإذ تسلم بأن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تعزز إمكانيات الحصول على خدمات طاقة حديثة،
    Une Utilisation accrue de la méthode des avances en espèces a été également remarquée afin de réduire le risque inhérent aux paiements directs. UN وأفيد أيضا عن زيادة استخدام سياسة السلف النقدية لعام 2011 للحد من مخاطر استخدام المدفوعات المباشرة.
    recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, s'il y a lieu, en tenant compte des besoins de la Mission et de son mandat UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها.
    Le Comité recommande au HCR d'étudier la possibilité de recourir plus largement à des accords de partenariat d'une durée supérieure à un an. UN ٣٦ - ويوصي المجلس بأن تبحث المفوضية إمكانية زيادة استخدام الاتفاقات المبرمة مع الشركاء لمدة تتجاوز 12 شهرا.
    La Mission a entrepris un examen approfondi de la dotation en effectifs de chacune de ses composantes afin d'examiner s'il est possible de recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, là où ses opérations le permettent. UN أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل عنصر من العناصر، بغية استكشاف إمكانية زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية.
    - Programme de substitution, dont l'objectif est d'accroître l'utilisation du gaz naturel en remplacement des produits pétroliers et du charbon. UN ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم.
    L'UNSOA a récemment mis en place un calendrier de vols réguliers à destination de Mogadiscio pour accroître l'utilisation des appareils. UN وطبق المكتب مؤخراً جدولاً لرحلات جوية منتظمة إلى مقديشو، لضمان زيادة استخدام الطائرات.
    Comme il est indiqué plus loin, plusieurs mesures ont été prises pour accroître l'utilisation des installations du centre d'Addis-Abeba. UN 14 - كما يرد لاحقا، فقد اتخذت عدة تدابير من أجل زيادة استخدام المرافق الكائنة في أديس أبابا.
    Il convient en outre d'utiliser davantage l'expertise d'agences non-résidentes. UN ويجب زيادة استخدام الخبرة الفنية للوكالات غير المقيمة.
    Il fallait s'efforcer d'utiliser davantage les capacités disponibles et d'en accroître l'effet multiplicateur. UN لذا وجب بذل جهود من أجل زيادة استخدام القدرة المتاحة، وكذلك زيادة الأثر المضاعف.
    un recours accru aux technologies de l'information et de la communication dans les systèmes de gestion financière et dans les transactions financières; et UN زيادة استخدام تكنولوجيا إيصال المعلومات في أنظمة وصفقات الإدارة المالية؛
    Ils ont également appelé à recourir davantage aux arrangements d'échange d'informations pour accroître la coopération en matière de traçage. UN كما شجعت الدول على زيادة استخدام الترتيبات القائمة لتبادل المعلومات كوسيلة لتوسيع نطاق التعاون في مجال التعقب.
    vi) La CNUCED devrait poursuivre sa coopération technique avec les pays bénéficiaires et s'employer à la consolider afin de favoriser une meilleure utilisation des préférences commerciales. UN `٦` ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل توفير واستكشاف سبل ووسائل تدعيم التعاون التقني مع البلدان المتلقية لﻷفضليات بهدف زيادة استخدام اﻷفضليات التجارية.
    Il note avec satisfaction que le recours accru à des avions affrétés et à des arrangements de voyages en groupe a permis de réaliser des économies considérables. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع الارتياح الوفورات الكبيرة المتحققة من زيادة استخدام ترتيبات النقل المؤجر والنقل الجماعي.
    Les économies résultent du fait que moins d'hommes que prévu ont été relevés et que le coût par voyage a été moins élevé que prévu grâce au recours accru à des vols charters. UN ونتجت وفورات عن عدد أقل من عمليات التناوب والتكلفة اﻷدنى لكل رحلة، بسبب زيادة استخدام رحلات الطائرات المستأجرة.
    Un résultat tangible intéressant à mentionner est l'utilisation croissante des préservatifs. UN وإحدى النتائج الواضحة الجديرة بالذكر هي زيادة استخدام الرفالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus