"زيادة الأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Français

    • accroître la sécurité alimentaire
        
    • améliorer la sécurité alimentaire
        
    • augmenter la sécurité alimentaire
        
    • renforcer la sécurité alimentaire
        
    • amélioration de la sécurité alimentaire
        
    • amélioré la sécurité alimentaire
        
    • une plus grande sécurité alimentaire
        
    • renforcement de la sécurité alimentaire
        
    • en améliorant l'hygiène
        
    • accru la sécurité alimentaire
        
    Il a été noté à ce sujet que, si les femmes jouaient un rôle plus actif, cela pourrait avoir pour effet d'accroître la sécurité alimentaire. UN وذُكِر في هذا الصدد أن الدور المتزايد للمرأة يمكن أن يؤدي إلى زيادة الأمن الغذائي.
    Atténuation des catastrophes - Éthiopie phases I et II. Il s'agit d'accroître la sécurité alimentaire des ménages vulnérables en renforçant la capacité du Gouvernement éthiopien à se préparer à des crises alimentaires futures et à les atténuer. UN الهدف هو زيادة الأمن الغذائي للأسر الضعيفة عن طريق تحسين قدرة حكومة إثيوبيا على الاستعداد للأزمات المرتبطة بالغذاء في المستقبل وتخفيف آثارها.
    améliorer la sécurité alimentaire par le financement rural et les initiatives communautaires UN زيادة الأمن الغذائي من خلال المبادرة المحلية والتمويل الريفي
    L'augmentation de la production animale a permis d'améliorer la sécurité alimentaire au village. UN وأسفر ازدياد الإنتاج الحيواني عن زيادة الأمن الغذائي في القرية.
    Aidée par les bons choix et les bonnes politiques, la production agricole pourrait s'accroître considérablement sur les terres déjà cultivées, et le phénomène pourrait s'étendre à de nouvelles terres productives, permettant ainsi d'augmenter la sécurité alimentaire en Haïti. UN ومن الممكن، بالخيارات والسياسات الصحيحة، أن يزيد الإنتاج الزراعي زيادة كبيرة في الأراضي التي تتم زراعتها فعلا كما يمكن التوسع إلى أراض منتجة جديدة مما يساعد على زيادة الأمن الغذائي في هايتي.
    renforcer la sécurité alimentaire grâce à la production végétale et animale à cycle court UN زيادة الأمن الغذائي من خلال إنتاج أنواع المحاصيل الزراعية والمواشي ذات الدورات القصيرة
    Investissement dans les programmes de coopération technique prioritaires Premier fonds d'affectation spéciale: amélioration de la sécurité alimentaire par la promotion de l'agro-industrie UN الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية المشكلة
    La participation active aux coopératives, aux banques de semences et aux bourses d'échanges de semences a amélioré la sécurité alimentaire de beaucoup de populations. UN وقد ساهمت المشاركة النشطة للمرأة في التعاونيات ومصارف البذور ومعارض تبادل البذور في زيادة الأمن الغذائي في العديد من المجتمعات المحلية.
    Il est important de supprimer ces distorsions non seulement pour améliorer l'efficacité des marchés et émettre des signaux de prix plus efficaces à l'intention des agriculteurs et des investisseurs dans l'agriculture, mais aussi comme moyen de contribuer à une plus grande sécurité alimentaire. UN ومن المهم معالجة هذه التشوهات، لا لمجرد إنشاء مزيد من أوجه الكفاءة السوقية والإشارات السعرية الأفعل لصالح المزارعين والمستثمرين في الزراعة، بل أيضاً كوسيلة للإسهام في زيادة الأمن الغذائي.
    En outre, elle vise à favoriser le renforcement de la sécurité alimentaire en réduisant les pertes qui interviennent après les récoltes et en prolongeant la durée de conservation des aliments. UN وتهدف أيضاً إلى دعم الجهود الرامية إلى تحقيق زيادة الأمن الغذائي من خلال الحد من خسائر ما بعد الحصاد وتمديد العمر التخزيني للغذاء.
    Ce projet est destiné à accroître la sécurité alimentaire de la population en Érythrée, en renforçant les capacités institutionnelles du Gouvernement érythréen s'agissant de mettre en place et de faire fonctionner une réserve alimentaire d'urgence et un système d'alerte précoce pour la lutte contre l'insécurité alimentaire. UN يرمي هذا المشروع إلى زيادة الأمن الغذائي لسكان إريتريا عن طريق بناء القدرة المؤسسية لحكومة إريتريا على إقامة وتشغيل احتياطي من الأغذية لحالات الطوارئ ونظام إنذار مبكر بشأن عدم الاستقرار الغذائي.
    Depuis le début des années 80, la Coopération italienne soutient la mise en place de systèmes d'alerte précoce (SAP) afin d'accroître la sécurité alimentaire dans les régions arides du continent africain. UN منذ مطلع الثمانينات، ما فتئ التعاون الإيطالي يدعم تطور نظم الإنذار المبكر بغية زيادة الأمن الغذائي في المنطقة الجافة من القارة الأفريقية.
    5. Ce fonds d'affectation spéciale financera des activités visant à accroître la sécurité alimentaire en termes de disponibilité, d'accessibilité et d'innocuité des aliments. UN 5- سيموِّل هذا الصندوق الأنشطة التي تهدف إلى زيادة الأمن الغذائي من حيث توافر الأغذية وإمكانية الحصول عليها وسلامتها.
    Il peut, en outre, accroître la sécurité alimentaire en réduisant les pertes après récoltes et en améliorant la qualité et l'innocuité des aliments, ainsi que l'efficacité de la chaîne alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، من شأنها زيادة الأمن الغذائي من خلال تخفيض خسائر ما بعد الحصاد وتحسين نوعية الأغذية وسلامتها وزيادة الكفاءة على امتداد سلسلة الأغذية.
    Dans les collectivités où des rapatriés sont réinstallés depuis plus longtemps, le HCR a réorienté ses efforts au début de 1999 vers des activités du type de microentreprise afin d'améliorer la sécurité alimentaire et d'accroître le revenu des familles. UN وفي المجتمعات المحلية التي أعيد فيها توطين اللاجئين منذ فترة أطول، حولت المفوضية تركيزها في عام 1999 إلى أنشطة المؤسسات الصغرى بغية زيادة الأمن الغذائي والدخل الأسري.
    Le Japon croit savoir que les activités de coopération technique visant à améliorer la sécurité alimentaire ou les questions énergétiques sont financées par les soldes inutilisés et non par les contributions volontaires. UN ولذا ترى اليابان أن أنشطة التعاون التقني التي تستهدف زيادة الأمن الغذائي أو مسائل الطاقة تموَّل من الأرصدة غير المنفقة وليس من التبرعات.
    Pour améliorer la sécurité alimentaire et permettre à l'agriculture de contribuer plus efficacement au processus de développement au sens large, les dépenses publiques consacrées à l'agriculture devront doubler ou tripler dans bon nombre de pays en développement, en particulier dans des pays africains où l'on a de moins en moins investi dans l'agriculture. UN فمن أجل ضمان زيادة الأمن الغذائي وتمكين الزراعة من الإسهام على نحو أكثر إيجابية في عملية التنمية الأوسع نطاقاً يتعين أن يتضاعف الإنفاق الحكومي في مجال الزراعة أو أن يزيد بمقدار ثلاث مرات في كثير من البلدان النامية، وخاصة في البلدان الأفريقية التي ظل الاستثمار في الزراعة فيها يتراجع.
    Le groupe appuie les efforts visant à augmenter la sécurité alimentaire et le développement agricole en Afrique grâce à la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN 28 - تدعم هذه المجموعة الجهود الرامية إلى زيادة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا، عن طريق تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    La composante < < alimentation > > du programme de relance visait à renforcer la sécurité alimentaire en remettant en état les réseaux d'irrigation et, partant, à stabiliser la réserve céréalière stratégique du Kenya. UN وكان من المفترض أن يؤدي العنصر الغذائي في حزمة الحوافز هذه إلى زيادة الأمن الغذائي عن طريق إصلاح مشاريع الري، ومن ثم، تحقيق الاستقرار في احتياطيات البلد الاستراتيجية من الحبوب.
    A. Premier fonds d'affectation spéciale: amélioration de la sécurité alimentaire par la promotion de l'agro-industrie UN ألف- الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية
    Il a appuyé l'exécution de projets pilotes et d'initiatives qui, depuis 2011, ont amélioré la sécurité alimentaire de 15,3 millions de personnes (y compris grâce à la remise en exploitation de 420 000 hectares de terres arables), l'emploi et les moyens de subsistance de 4,7 millions de personnes (y compris 2 millions dans 15 pays touchés par des crises). UN ودعم تنفيذ مشاريع رائدة وخطط أدت، منذ عام 2011، إلى زيادة الأمن الغذائي لـ 15.3 ملايين شخص (بما في ذلك عن طريق إصلاح 000 420 هكتار من الأراضي الزراعية)، وتوفير فرص العمل وسبل العيش لـ 4.7 ملايين شخص (من بينهم مليونا شخص في 15 بلدا متضررا بأزمات).
    La représentante a décrit les diverses initiatives mises en œuvre par son gouvernement, à travers la coopération et l'aide internationales, pour relever les défis posés par le changement climatique, contribuer à une plus grande sécurité alimentaire et à un meilleur accès aux soins de santé, et faciliter l'accès à l'eau et à l'assainissement. UN وعرضت الممثلة بإيجاز مختلف المبادرات التي نفذتها حكومتها عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين للتصدي لتحديات تغيُّر المناخ والإسهام في زيادة الأمن الغذائي وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية والحصول على المياه والمرافق الصحية.
    renforcement de la sécurité alimentaire et promotion des cultures licites et du développement de petites entreprises agricoles en République démocratique populaire lao et au Myanmar (XSPT33) UN زيادة الأمن الغذائي وتعزيز إنتاج المحاصيل المشروعة وتطوير المشاريع الإنمائية لصغار المزارعين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار (XSPT33)
    La FAO continuera d'appuyer les efforts déployés par Cuba pour augmenter durablement sa sécurité alimentaire : a) en intensifiant et en diversifiant son agriculture; b) en améliorant l'hygiène et la qualité des denrées alimentaires; et c) en facilitant l'accès économique aux denrées alimentaires. UN وستواصل الفاو مساندة جهود كوبا من أجل زيادة استدامة الأمن الغذائي، وذلك من خلال: (أ) تكثيف وتنويع الزراعة، (ب) زيادة الأمن الغذائي ونوعية الأغذية، (ج) جعل أسعار الأغذية في متناول أفراد الشعب.
    Dans le nord-est de la Thaïlande, par exemple, l'agroforesterie a accru la sécurité alimentaire, la sécurité de l'approvisionnement en bois de chauffage et la fertilité des sols. UN وعلى سبيل المثال، أدت زراعة الغابات في شمال شرق تايلند إلى زيادة الأمن الغذائي والأمن فيما يتعلق بتوفير خشب الوقود ورفع خصوبة التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus