"زيادة الإلمام" - Traduction Arabe en Français

    • Meilleures connaissance
        
    • Meilleure connaissance
        
    • mieux connaître
        
    • mieux comprendre
        
    • Meilleures connaissances
        
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    L'objectif principal, retenu dans ce cadre, vise à renforcer les valeurs socioculturelles nationales et à prendre en compte la dimension économique de la lutte contre le VIH/sida; c) Meilleure connaissance de l'épidémie et des comportements. UN والهدف الرئيسي في هذا الصدد هو تعزيز القيم الاجتماعية والثقافية الوطنية ومراعاة البعد الاقتصادي في مكافحة السيدا؛ ' 3` زيادة الإلمام بالوباء والسلوكيات.
    Meilleure connaissance des pratiques optimales et des directives relatives aux questions d'intégration économique, en particulier celles visées par le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale UN زيادة الإلمام بأفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بقضايا التكامل الاقتصادي، ولا سيما القضايا التي يتناولها برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى
    Le but du théâtre est de faire mieux connaître la culture inuit et l'histoire du Groenland dans le cadre d'activités théâtrales, et de développer l'art inuit et ses potentialités dans le cadre d'expositions, de programmes d'échanges et d'activités analogues. UN وهدف هذا المسرح هو كفالة زيادة الإلمام بثقافة الإنويت وتاريخ غرينلاند من خلال الأنشطة المسرحية، وتطوير فنون الإنويت الجميلة وإمكانياتها الكامنة من خلال المعارض وبرامج التبادل وما إلى ذلك من الأنشطة.
    Des groupes de discussion en ligne abordant chacun des thèmes particuliers à divers niveaux d'expertise et soumis au contrôle d'un modérateur permettront de mieux comprendre les complexités en cause et de renforcer ainsi les capacités. UN وسوف تقوم مجموعات المناقشة، التي تتناول موضوعات محددة يمكن رصدها بالوسائل الإلكترونية على مختلف مستويات الخبرة، بدور رائد في زيادة الإلمام بالتعقيدات الكامنة باعتبارها تمثل عنصراً لبناء القدرات.
    b) Meilleures connaissances et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتحسين فهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    b) Meilleures connaissance et diffusion UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international. UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه.
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتحسين فهمه
    b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتحسين فهمه
    Cette diminution est due assurément à une Meilleure connaissance du système et à sa facilité d'utilisation et elle devrait s'accentuer à l'avenir. UN وهذا يعود بدون شك إلى زيادة الإلمام بالنظام وإلى سهولة استخدامه، ومن المتوقع أن يتواصل انخفاض عدد الاستفسارات في السنوات المقبلة.
    f) Meilleure connaissance des tendances du trafic transnational d'armes à feu et engagement accru de la société civile. UN (و) زيادة الإلمام بأنماط الاتجار عبر الوطني بالأسلحة النارية وتعزيز إشراك المجتمع المدني في التصدي له.
    Dans le but d'aider les citoyens à mieux connaître leurs droits, le Gouvernement malgache, par l'intermédiaire du Ministère de la justice, a mis en place un service spécialisé dans la vulgarisation juridique et l'éducation de la population. UN ولمساعدة المواطنين على زيادة الإلمام بحقوقهم، أنشأت الحكومة الملغاشية، من خلال وزارة العدل، إدارة جديدة مختصة في إرشاد وتثقيف السكان بشأن المسائل التشريعية.
    Depuis 2006, l'Agence pour l'emploi mène chaque année une analyse des besoins en matière des compétences afin de mieux connaître la situation et les changements à prévoir sur le marché du travail, ainsi que les besoins en compétences spécifiques et les profils d'emploi recherchés par les employeurs. UN ومنذ عام 2006، تُجري وكالة العمالة كل سنة تحليلاً للاحتياجات من المهارات يساهم في زيادة الإلمام بالوضع ومعرفة التغيرات المتوقعة في سوق العمل والاحتياجات للمؤهلات الخاصة وخصائص الوظائف التي يواجه أرباب العمل نقصاً في ملئها.
    Pour ce qui était de la situation des Métis en Afrique, l'orateur a proposé d'examiner cette question afin de mieux comprendre les préoccupations en cause et de faire rapport à la Commission. UN وأشار إلى حالة الملونين في أفريقيا قائلاً إنه يزمع النظر في هذه المسألة من أجل زيادة الإلمام بالشواغل المثارة وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة.
    b) Meilleures connaissances et compréhension du droit international UN (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتحسين فهمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus