:: Facteurs externes : augmentation des dépenses de soins médicaux | UN | :: تغيرات خارجية: زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعلاج الطبي |
La variation est également due à l'augmentation des dépenses prévues pour l'achat de logiciels pour les systèmes d'information géographique. | UN | ويعزى مجمل الزيادة أيضا إلى زيادة الاحتياجات لاقتناء مجموعات البرمجيات الخاصة بنظم المعلومات الجغرافية. |
Depuis que l'appel a été lancé, une nouvelle crise touchant les réfugiés a éclaté à Goma (Zaïre), entraînant une augmentation des besoins humanitaires. | UN | ومنذ إطلاق النداء، استلزمت أزمة لاجئين جديدة في غوما، بزائير زيادة الاحتياجات اﻹنسانية. |
augmentation des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été inférieur à ce qui était prévu dans le budget | UN | تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية |
La corrélation entre l'augmentation des ressources demandées et les tableaux est décrite au paragraphe 7 du présent rapport. | UN | والصلة بين زيادة الاحتياجات من الموارد والأطر مذكورة في الفقرة 7 من هذا التقرير |
:: L'augmentation des crédits demandés au titre des installations et des infrastructures essentiellement due au projet de mise à niveau du téléport | UN | :: زيادة الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية التي تعزى أساسا إلى اقتراح تحديث المجمع الساتلي |
accroissement des besoins dû des impératifs opérationnels urgents | UN | زيادة الاحتياجات بسبب احتياجات التشغيل العاجلة |
Ces économies sont en partie annulées par l'augmentation des dépenses prévues au titre de l'achat de pièces de rechange pour le matériel informatique. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات لقطع الغيار اللازمة لمعدات تكنولوجيا المعلومات القديمة. |
Cette réduction correspond principalement à la diminution des ressources prévues au titre des dépenses opérationnelles, partiellement compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre du personnel civil. | UN | ويعكس التخفيض المقترح أساسا تخفيض مخصصات التكاليف التشغيلية، الذي تقابله جزئيا زيادة الاحتياجات من الموظفين المدنيين. |
Cette augmentation des dépenses a dû être financée par une réduction dans d'autres grands programmes. | UN | وقد موّلت زيادة الاحتياجات من خلال خفض الإنفاق في البرامج الرئيسية الأخرى. |
augmentation des dépenses due à la hausse des frais bancaires. | UN | زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع الرسوم المصرفية. |
augmentation des dépenses due à l'expédition et au transport de tous les biens de la MONUL au départ de la zone de la Mission. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى شحن ونقل جميع موجودات البعثة من منطقة البعثة. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation des besoins en matière de sécurité et de déploiement de compagnies d'infanterie supplémentaires autorisé au lendemain du tremblement de terre | UN | تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات الأمنية وإلى نشر سريات مشاة إضافية في أعقاب الزلزال |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation des besoins opérationnels et du déploiement d'unités de police constituées supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن |
Ce dépassement est imputable principalement à l'augmentation des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses opérationnelles. | UN | وقد نشأ هذا التجاوز أساسا عن زيادة الاحتياجات للتكاليف التشغيلية. |
L'augmentation des ressources demandées est due essentiellement au fait que la moyenne mensuelle des effectifs déployés a été supérieure aux prévisions. | UN | وترجع زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط قوام النشر الشهري. |
L'augmentation des crédits demandés est liée à l'augmentation des coûts garantis de la flotte de la MINURSO. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لتشغيل الأسطول الجوي للبعثة |
Le total plus élevé que prévu s'explique par l'accroissement des besoins de soutien aérien dans le Nord-Kivu. | UN | ارتفاع عدد الساعات ناجم عن زيادة الاحتياجات من دعم الطيران في كيفو الشمالية |
:: la hausse des crédits demandés au titre des observateurs militaires et de la police des Nations Unies du fait de la reprise des patrouilles et d'autres activités connexes dans la vallée de la Kodori et le secteur de Gali | UN | :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة نتيجة استئناف أعمال الدورية وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة في وادي كودوري الذي يقع في مقاطعة غالي. |
Les conflits et l'insécurité qui se prolongent ont accru les besoins humanitaires dans le cadre d'un certain nombre de situations d'urgence complexes. | UN | 11 - أدت النزاعات المتطاولة الأمد وانعدام الأمن إلى زيادة الاحتياجات الإنسانية في عدد من حالات الطوارئ المعقدة. |
Le Comité a été informé que l'écart s'expliquait principalement par des dépenses plus élevées engagées pour les voyages des représentants. | UN | وتفسيرا للفرق، أُبلغت اللجنة بأن تجاوز النفقات يعزى في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات لسفر الممثلين. |
Cette augmentation nette, qui découle en grande partie d'une hausse des ressources nécessaires liée à l'évolution des dépenses aux rubriques Autres dépenses de personnel et Voyages, est compensée par la diminution des ressources demandées pour d'autres dépenses générales de fonctionnement, en particulier à la rubrique Fournitures et accessoires. | UN | وترجع الزيادة الصافية البالغة 400 22 دولار، بشكل رئيسي، إلى زيادة الاحتياجات استنادا إلى أنماط الإنفاق فيما يتعلق بتكاليف الموظفين الأخرى وسفر الموظفين، يقابلهما النقصان الصافي في احتياجات مصروفات التشغيل العامة الأخرى، وبصفة رئيسية اللوازم والمواد. |
L'augmentation de 1 500 dollars est due à des besoins accrus en heures supplémentaires au Haut Commissariat. Voyages du personnel | UN | أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي. |
Les dépenses de mise au point indiquées ci-après sont en effet supérieures aux estimations initiales en ce qui concerne les services de consultants, la formation des utilisateurs et les dépenses de personnel, le report de la date d'achèvement du projet expliquant notamment la hausse de ces dernières. | UN | فتقديرات اجمالي تكاليف تطوير المشروع الوارد أدناه تبين زيادة الاحتياجات من النفقات بأكثر مما كان متوقعا، في الخدمات الاستشارية، وفي تدريب المستخدمين، وفي تكاليف الموظفين المتصلة بتغيير موعد إكمال المشروع. |